all flesh rots

Объявление

гостевая внешности роли матчасть акции от амс нужные maysilee donner Это была незапланированная реакция — она всегда говорила быстрее, прежде чем обдумать и взвесить, как это делала Меррили, её сестра-близнец. Мей была огнём — пожаром, полыхающим и сжигающим всех дотла. А её язык, как утверждала мать, обязательно когда-нибудь её погубит, ведь каждое слово — это ответственность и выбор. Девчонка прижималась к стенке лифта и смотрела на него снизу вверх. Чёрт бы побрал этих головорезов, которые, как один, возвышались над ней как минимум на голову. Двери лифта с шорохом и раздражающим звоном открылись, и, не успев сделать и вдоха, Мей вновь осталась один на один со своей тревогой. Он ушёл. Ей оставалось смотреть лишь на то, как он исчезает в полумраке коридора. Мей прокручивала этот недо-диалог всю ночь, ворочаясь с боку на бок, разглядывая звездчатый потолок — хмурясь, ежась, а затем вспыхивая от наглости этого парня. Её тело кидало в жар и холод. Ей было страшно, неуютно, боязно и, в то же время, очень хотелось врезать ему по его самодовольной роже. И этот запах… просто забился ей в ноздри, казалось, он проник под кожу, и сколько бы она ни стояла под горячими струями воды в огромной ванной — не могла вытравить его из своего подсознания. Он смог зажечь в ней любопытство и самое опасное чувство, на которое способен человек: Мей почувствовала — н а д е ж д у.
01.11
всем твинка
01.11
в честь открытия
01.11
за оформу
01.11
за тессеры
01.11
за анкету

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » all flesh rots » и солнце встаёт над руинами » акции от администрации


акции от администрации

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

акции от администрации.

акционная тема, в которой собраны все так или иначе важные для сюжета персонажи, как упомянутые в каноне, так и авторские. взять персонажа из этой темы — значит автоматически получить всенародную любовь, заранее прописанные связи с другими персонажами и возможность бесплатно кастомизировать профиль.

+2

2

canon / important.

[indent] 'I don't want to cry. Everyone will make note of my tears and I'll be marked as an easy target. A weakling. I will give no one that satisfaction.'

эней сноу [aeneas snow], 30s.
глава миротворцев в дистрикте-6.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/991363.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/400025.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/619244.png

занят

Кориолан Сноу, выбирая себе жену, допустил одну, но весьма существенную ошибку — мать Энея оказалась женщиной эмпатичной и сочувствующей. Этого, конечно, нельзя было допустить. Теперь, описывая его сына, сослуживцы осторожно говорят: «Строгий, но справедливый», укрывая под одеялом из клише тяжелый внутренний конфликт, с которым Эней живет с самого детства. Презирая в себе отцовские качества, он не может не находить внутри себя папиного садизма и жестокости, но материнское тепло родило в нем ненависть к насилию и наивное, детское желание от него освободиться. Теперь сложно сказать, кому он союзник, а кому — враг, но ясно одно: таких врагов, как Эней Сноу, определенно лучше не заводить.


цезарь фликерман [caesar flickerman], 30s.
телеперсона, ведущий ежегодных голодных игр.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/660630.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/979016.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/61411.png

придержан

Цезарь Фликерман — мастер размытых понятий и двусмысленных выражений, но даже ему сложно подобрать для себя подходящее определение. Цезарь не предатель, не мятежник, не преступник и не радикал, и максимум его собственной революции — человеческое отношение к детям, поднимающимся на его сцену только затем, чтобы на следующий день захлебнуться собственной кровью у Рога Изобилия; только вот в Капитолии даже это — мятеж. Цезарь кивнет на закрытый конференц-зал в знак того, что там нет камер и капитолийских петличек, и покажет два пальца, что будет означать, что у повстанцев есть два часа — но любую попытку посвятить его в свои планы он пресечет на корню. В конце концов, он же не предатель.


плутарх хэвенсби [plutarch heavensbee], 30s.
сотрудник министерства пропаганды, доверенное лицо президента, эскорт-команда дистрикта-12.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/893882.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/282758.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/811669.png

придержан

Роскошь определить свое место в Панеме достается немногим — даже самые влиятельные капитолийские семьи не всегда располагают реальной возможностью на что-то повлиять. Плутарх, впрочем, свое место определил с легкостью — извиваться змеей на груди капитолийского режима, выискивать в нем прорехи и год за годом, медленно, методично, не теряя ни крупицы доверия Президента Сноу, разрушать его изнутри. Доверие — пустой звук, Плутарх повторяет себе, а настоящая власть — это всего лишь система гарантий, издержек и противоречий. Гарантий у него нет, зато противоречий — сколько угодно. Но у мятежа, едва зарождающегося, фактически нет выбора.


фульвия кардью [fulvia cardew], 24.
личная помощница плутарха хэвенсби.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/136893.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/625710.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/750653.png

Верная соратница Плутарха, Фульвия Кардью знает лучше многих, что значит сила слов. Ею пренебрегают слишком многие в изнеженном Капитолии — привыкшие иметь везде глаза и уши, чиновники и не догадываются, что глаза и уши следят за ними в ответ в лице незаметных, тихих, послушных теней в их домах. Силу слов нельзя недооценивать, и Фульвия не допускает этой ошибки — она держит целую сеть безгласых информаторов, приносящих ей содержание разговоров капитолийской верхушки, и взамен на их помощь делает жизнь авоксов чуть легче. Не стоит, впрочем, принимать ее предприимчивость за доброту — у нее есть свои цели, просто так случилось, что они совпали с целями униженных и обездоленных. Ничего личного.

эгерия давкоут [egeria dovecote], 30.
помощница президента сноу, спичрайтер.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/682456.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/414010.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/218177.png

придержана

Чем заслужила немилость Капитолия семья Давкоутов, Эгерия, к сожалению, не знает — но с самого детства знает одно: милость нужно заслужить обратно. Трофейный ребенок, с малых лет вынужденный зубами выгрызать любовь родителей и путать с любовью гордость и родительское эго, Эгерия дослужилась до высочайших постов в правительстве Панема, но так и не нашла в себе ничего, чем могла бы гордиться сама. Может, ее пути — это пути революции; может, она не станет кусать руку с едой. Делать выбор самой ей в любом случае еще не приходилось.


юфимия тринкет [euphemia trinket], 20.
эскорт дистрикта-12.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/631582.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/484131.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/87648.png

занята

«Но они нужны, Хэймитч», Эффи скажет, глядя на его разбитое лицо. «Голодные Игры. Они во благо». Хэймитч перестанет слушать ее, конечно, но Эффи только тяжело вздохнет — она ведь искренне в это верит, она ведь рождена с этим, с материнским молоком в ней заботливо выращены капитолийские лозунги и ценности. Она не такая, как остальные — ей смотреть Игры грустно. Больно и тяжело. Ей не нравится вид крови, и она плачет на интервью, когда маленькие дети хвастаются своими самодельными токенами и рассказывают трогательные истории о старших братьях. Но они нужны, Эффи знает. Они во благо.


бити латье [beetee latier], 32.
победитель 34-х голодных игр, интеллект восстания.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/776151.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/424863.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/137775.png

Смерть заставляет тебя задуматься. Успокоиться. Сидеть тихо, не высовываться, чтобы не попасть под ее костлявую руку, не издавать лишних звуков и не думать лишних мыслей. Всех, но не Бити. Бити провожает на арену своего маленького сына, проводит с ним последние минуты в капитолийской роскоши, собирает кровавые ошметки того, что останется от его сердца, когда прозвучит пушка, и продолжает бороться — не благодаря, но вопреки. Бити не остается ничего больше. Чтобы солнце вставало на востоке и его нерожденная дочь не боялась страшной кары Капитолия, ему нужно бороться. Но смерть заставит его задуматься, когда хоронить дома в Третьем ему будет нечего, кроме крохотных жемчужных костей.

мэгз фланаган [mags flanagan], 55.
победительница 11-х голодных игр.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/685793.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/874348.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/125484.png

придержана

Единственным желанием Мэгз было умереть, позаботившись о мальчике из своего дистрикта. У судьбы извращенное чувство юмора — она даст Мэгз то, чего она так хотела. Заботиться о детях Четвертого ей придется в самом ужасающем смысле — учить их пользоваться трезубцем, чтобы он проходил сквозь кости и сухожилия, наряжать их перед парадами и интервью, как кукол, и отпускать их на убой, надеясь, молясь, что один из них сможет вернуться. Со временем у нее начнет получаться. Со временем она научится возвращать домой детей своих друзей чаще, чем это удается другим. Со временем она поймет, что милосерднее было бы тогда умереть.

вайресс [wiress], 16-19.
победительница 49-х голодных игр.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/57076.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/132066.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/397486.png

придержана

Смотреть в свои глаза и не узнавать их, когда на твоих руках ошметки чьих-то кишок, теряться в отражениях и призмах света, драться с собственной тенью и в конце концов — конечно — сойти с ума. Такая участь ждала трибутов прошлогодних игр. Всех, кроме Вайресс. Вайресс говорит, арена — это механизм, арена — это машина смерти, а любую машину, она знает, как никто другой, можно перехитрить. Она перехитрила. На ее руках ни капли крови, на ее совести ни одного крика — но почему тогда во сне приходит маленькая девочка из Девятого, почему тогда собственное отражение в зеркале видеть нет сил, почему тогда ей не удалось перехитрить собственное сердце?


хэймитч эбернети [haymitch abernathy], 16.
трибут и будущий победитель 50-х голодных игр.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/282127.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/803386.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/244166.png

придержан

Милая, милая Ленор Дав — сколько веревочке ни виться, а конец все равно будет, ведь так? Хэймитч прижимает к сердцу золотое огниво, касается его губами, прячет под футболкой и не дает его в руки даже Мэйсили, еще не зная, что сердцу предстоит закостенеть, губам — иссохнуть и рассечься трещинами, а заботливым рукам Мэйсили — сжать его собственную в предсмертном хрипе. И только песни милой, милой Ленор Дав могут удержать рассудок на плаву. Но сколько веревочке ни виться, она все равно сплетется в петлю, и они встретятся снова у висельного дерева. Через много-много лет.


мэйсили доннер [maysilee donner], 16.
трибут 50-х голодных игр.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/191851.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/768459.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/620046.png

придержана

Последнее, чего Мэйсили хотелось бы, — умолять. Плакать. Просить. Мэйсили высоко держит голову, ест только столовыми приборами даже там, где это до абсурдного смешно, бьет в ответ, когда эскорт дистрикта поднимает на нее руку, и все для того, чтобы они знали — она не позволит им смотреть на нее свысока. Она умрет, глядя им в глаза, каждому из них, умрет так, чтобы каждый из них видел — она человек, не животное. Животное, загнанное в угол, перед смертью будет выть и скулить; Мэйсили — никогда.

+7

3

avox.

[indent] Your cheeks are wet with 'God, get me out of here.' But your mouth is dry with 'Where the hell will I go?' And you never do go. So now your eyes change from blue, or brown, or green, to the dreaded color of 'I should have, wish I would have, if only I could have.' And you don't make eye contact with anyone. Not even the mirror.

эксандер рэйторн [exander raythorne], 20s.
дистрикт-6. работник музея голодных игр, уборщик, реставратор.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/622776.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/258433.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/517636.png

..Повезло, что я выкупила ножи с прошлогодней арены. Они платят сумасшедшие деньги за эти парики. Как там ее звали? Л— Что-то на "Л"?
Лорелей. Лорелей Хэйвуд.

Лорелей Хэйвуд вошла в финальную шестерку четыре года назад. У нее были длинные густые волосы — самая запоминающаяся деталь: распорядители отказали ментору девочки в просьбе отстричь их перед началом игр, и Лорелей едва не погибла у Рога Изобилия, когда профи из Второго потянула ее за хвост и чуть не перерезала горло. Ментор достал где-то денег на нож — подарок баснословно дорогой, особенно когда на арене остается всего шесть трибутов, четверо из которых — профи, — и Лорелей использовала его, чтобы избавиться от спутавшихся в колтуны волос с застрявшими в них листьями, шишками и обломками коры.

Нож потом достали из груди Корвина Баллаклоу, мальчика из четвертого, и выставили на аукцион в музее Голодных Игр. Арджента всю неделю не могла спокойно спать и закатила безбожно расточительную вечеринку, когда он наконец оказался у нее в руках. На нем осталась запекшаяся кровь Корвина, залакированная для сохранности. Капитолийцы до сих пор спорят, кто умер раньше — Корвин с ножом в сердце или Лорелей, огретая тяжелым молотком из Рога Изобилия прямо по виску. Гром пушек грянул одновременно.

Ночью после ее смерти Эксандер убил трех миротворцев, уснувших на контрольно-пропускном пункте железнодорожного вокзала в Шестом, и на угнанном поезде проехал три станции в дороге до Третьего, прежде чем его перехватили. В Капитолии его пытали две недели перед тем, как отрезать язык.

Парик из волос Лорелей, собранных с арены, делал он. На станке в подвале одной из капитолийских мастерских.

хокс тиллман [hawks tillman], 20s.
дистрикт-3. работник трансфера.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/525265.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/572150.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/428028.png

Хоксу было семнадцать, когда он нашел слабость. Слабостью была не дыра в заборе и не слепой угол камеры — она была в воздухе, невидимая, циркулирующая по всему комплексу. Система вентиляции казарм элитного гарнизона капитолийских миротворцев, временно базировавшихся в Третьем для охраны Президента Сноу во время личного визита, была шедевром инженерии — саморегулирующаяся, с климат-контролем и многоуровневой фильтрацией.

И она была подключена к общей сети. Это была чистая, холодная математика. Задача, Гордиев узел из проводки, который он не мог не распутать. Он сделал это на своем старом планшете, в углу школьной мастерской, за три ночи. Хокс не хотел никого убивать. Хокс хотел доказать, что может. Он ввел одну команду — отключил систему фильтрации и перенаправил потоки. В казармы, где спали три сотни миротворцев, перестал поступать свежий воздух. Они не задохнулись, они проснулись через сорок минут от медленного, ползучего удушья углекислым газом. В панике, с давкой в дверях, с приступами клаустрофобии. Сорок семь человек получили ранения, четверо погибли — их раздавили в давке.

Хоксу двадцать с чем-то сейчас — он перестал считать, потому что в сырости, смоле и масле Трансфера времени не существует. Кажется, прошло лет пять, если верить Поллуксу, который зачеркивает на стене своей каменной норы палки по четыре штуки, но Поллукс, блять, почти слепой — попробуй ему доверься. Грузы на платформах движутся по бесконечным рельсам. Мир Хокса сузился до вибрации под ногами, до веса в руках, до беззвучного командного жеста надсмотрщика.

астерия стерджесс [asteria sturgess], 20s.
капитолий. работница центра трибутов.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/707211.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/971407.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/763536.png

Дебора, эскорт Четвертого дистрикта, щебечет что-то о щедрости Капитолия; о новых десертах, доставленных на поезд, серебряных столовых приборах и жизненной необходимости научиться ими пользоваться, чтобы не ударить в грязь лицом перед спонсорами. Ее волосы гладко сбриты, и на их месте красуется множество крохотных драгоценных камней. По красноте вокруг Астерия догадывается, что они инкрустированы в кожу. Мех ее розового боа неприятно щекочет лицо мальчику-трибуту, когда она заодно, как будто между делом, касается его щеки и подбородка, опуская комментарий о бесконечной красоте — «даже жаль», вздыхает, на секунду забывшись.

Внимание капитолийской публики перетекает к поезду из Четвертого почти моментально, шепот сливается в гул, в котором Астерия не может разобрать отдельные слова; видит только, как они все смотрят на него — кто с восхищением, кто с обожанием, кто с похотью. Какой-то седой мужчина с закрученными усами и тяжелым барабанным животом, сталкиваясь с ним взглядом, облизывается, как хищник перед едой. В выданной ему Астерией одежде он вдруг чувствует себя голым. Дебора говорит, нечего стыдиться. Астерия думает только о том, что каждый из этих взглядов может купить красивому мальчику из Четвертого бутылку воды на арене. Он тоже это знает, поэтому осторожно улыбается в ответ. Толпа сходит с ума.

Астерия подает ему воды. Кладет перед ним серебряную вилку и жестом напоминает, как и в какую руку ее нужно взять. Вытирает ему пот со лба, когда он просыпается от кошмара. Ночью перед Играми она заходит проверить, все ли с ним в порядке, и находит только настежь открытое окно — а на неестественно-зеленой траве под ним, на клумбах умопомрачающе пахнущих цветов, он лежит, изогнувшись, и под ним расползается кровь.

Его заменят через два дня на мальчика очень похожего, а окна в Центре трибутов больше нельзя будет открывать самим. Астерия только встанет спиной к двери его комнаты и сложит руки крестом у низа живота. Записку с обстоятельствами произошедшего она на следующее утро тихо положит под кофейную чашку и передаст Фульвии Кардью, зашедшей к ментору Четвертого на важный разговор.

амаранта крестфилд [amarantha crestfield], 20s.
капитолий. работница клиники пластической хирургии «купидон».

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/725936.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/720039.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/905770.png

Ее имя звенело, как хрустальный колокольчик, в стерильных коридорах «Купидона». Амаранта была живым инструментом, частью интерьера, бесшумной и идеально откалиброванной. Амаранта была шепотом кондиционеров, шипением стерилизаторов и мягким гулом аппаратов, меняющих плоть по капризу. Амаранта лепила «Химеру» — проект по созданию эксклюзивной линии домашних питомцев для высшей элиты. Она должна была скрестить геном миниатюрной обезьянки-игрунка с биолюминесцентными генами медуз и сделать шерсть переливающейся, как опал.

Но чем ярче сияло существо, тем безжалостнее выгорали нейронные пути. Искусственно вживленный ген светимости вызывал у существ медленную, мучительную нейродегенерацию. Они светились ярче прямо перед тем, как их мозг полностью отключался от боли. Проект был дорогостоящим, заказчики — нетерпеливыми. Руководство клиники приказало ей замалчивать незначительные временные издержки. Это технические шумы, милая. Незначительный статистический шум.

Ее осудили не за жестокость. В мире, где боль давно стала валютой, ее преступлением стала несанкционированная жалость. Ей вынесли приговор: саботаж. Уничтожение проекта, которое Амаранта в последнем слове на суде назвала «эвтаназией». Язык отсекли не как орган — скорее, как инструмент. Теперь ее губы — это шов, аккуратный и безмолвный, как строка. Она подметает осколки с пола и подбирает выброшенные пробирки с генным мусором. Ее руки, которые когда-то могли творить и разрушать сложнейшие цепочки, теперь носят перчатки для уборки. Холод металлических скальпелей, шелковистая пыль на всех поверхностях, вес брошенного в урну биологического мусора.

Статистический шум и незначительная временная издержка — Амаранта Крестфилд.

+13

4

gamemakers.

[indent] I'm starving, darling, let me put my lips to something, let me wrap my teeth around the world. Start carving, darling, I want to smell the dinner cooking, I want to feel the edges start to burn. Honey, I want to race you to the table — if you hesitate, the getting is gone. I won't lie, if there's something to be gained, there's money to be made, whatever is still to come.

калипсо синклэр [calypso sinclair], 30s.
поведенческий анализ, клиническая психология.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/419524.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/177423.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/312806.png

придержана

Что за маленькие милые зверушки. Мальчишка из Девятого, с глазами, распухшими от слез, и веснушками, будто брызгами грязи на чистом полотне. Девочка из Двенадцатого со смешными побрякушками на шее, так яростно сжимающая в руке серебряную вилку. И этот детина из Второго, возвышающийся над всеми, с пустым, вымороженным взглядом, в котором читается лишь скука и ожидание команды. Очаровательные и крайне предсказуемые создания, эти ваши трибуты.

Калипсо знает их наизусть, будто заученную детскую считалку. Ее наблюдения на тренировках вытащат наружу каждую их слабость, обнажат нервы. Вот этот панически задрожит, услышав рык. Вон тот умрет от собственной глупости, сунув в рот красивую, но смертельную ягоду. А этот, с дрожащими руками, — никогда не сможет вонзить нож в плоть другого человека. Это так просто. В них нет совсем ничего сложного. Иногда Калипсо грустно — в них нет и ни капли вызова, даже в победителях. Они убьют, ну, человек пять-шесть, травмируются об эту глупость на всю оставшуюся жизнь, а потом либо утопят свою память в вине, как та девица из Первого, в чьих глазах она видела эту жажду забвения задолго до Игр, либо превратятся в расшаркивающихся шарнирных куколок, лепечущих что-то о благодарности Капитолию.

Калипсо претит от этих маленьких, глупых, до оскомины предсказуемых зверушек. Дергать их за ниточки давно перестало быть забавным. Они даже не пытаются их порвать. Она полулежит в своем кресле в Комнате управления, в самом темном углу, нажимает кнопку связи и бросает в микрофон главному распорядителю фразу, обрекающую на смерть: «Готовьте кислотный дождь в сектор пять. Третий никуда не убежит». Она заключает пари одним сообщением, отправленным букмекеру в первый день Игр, — и в девяноста девяти случаях из ста ее цифра оказывается на табло победителя.

Но есть ли где-то этот исключительный случай?

кесон морган [kaeso morgan], 35+.
геопатогенная инженерия.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/259878.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/294444.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/836602.png

придержан

Пещеры с акустикой, сводящей с ума, леса, где деревья по ночам незаметно сдвигаются, смыкаясь вокруг детей, выпущенных на убой, в ловушки-лабиринты, и реки с обманчивыми течениями, которые затягивают малышей в подводные гроты. За каждым углом, в кронах деревьев, в острой траве, что изрежет босые ноги, в скользких камнях, поросших мхом, — Кесон готов положить руку на сердце и на гимне Панема поклясться, что на каждой арене оставляет часть своей души. О том, что душа эта гнилая и не продалась бы и за бесценок на самом поганом черном рынке страны, умалчивает.

Идею, что природа убивает не хуже ножа, Кесон смакует, катает на языке вместе с сочной ягодой, и когда она брызгает соком на язык, он представляет кровь. Кесон жесток непомерно, из тех распорядителей, которые, захотев заманить трибута в ловушку, не оставили бы ему шанса на выживание, сколько бы он ни бежал, потому что страх в их глазах, пульсирующая в венах паника, пищащие на полной громкости датчики жизненных показателей — ничто не возбуждает его сильнее, чем это. Он останавливается, если получит прямой приказ остановиться — в любом другом случае трибут, который показался ему сегодня заслуживающим смерти, умрет. Река выйдет из берегов. Вулкан раскрошится лавой на бледную детскую кожу. Лес загорится и похоронит в огне кудрявого мальчишку из ебаного захолустья.

Он не смотрит на лица. Он следит за тем, как его творения — оползень, перекрывший путь к отступлению, или ядовитые споры, медленно подтачивающие легкие, — становятся решающим аргументом в последней схватке. И в миг, когда его ландшафт совершает последнее, решающее убийство, Кесон позволяет себе улыбнуться с удовлетворением садовника, сорвавшего с ветки идеальный, созревший под его заботливым взглядом, плод. Плод, в мякоти которого навсегда застыл вкус его гнилой души.

феликс ладо [felix ladeau], 30s.
создание оружия.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/43717.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/155703.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/820851.png

занят

Клинок в руках Феликса Ладо обретает душу. Он будет часами полировать лезвие сам, своей рукой, доводя его до зеркального блеска, в котором потом, он знает, отразится предсмертный ужас. Нож, лук, каждый дротик, покидающий его мастерскую на пути к Рогу Изобилия, — не просто орудие убийства, но продолжение его воли, его тщательно спланированное послание к тем, кого выпустили на убой.

Феликс верит — нет, знает — что оружие должно быть не просто функциональным. Оно должно быть соблазнительным. Должно манить, как запретный плод, и предавать в самый ответственный момент. Его любимым творением прошлого года был изящный топорик с рукоятью из полированного оленьего рога. Баланс был безупречен, лезвие пело в воздухе, но в месте соединения лезвия с древком он оставил почти невидимую трещинку, которая должна была проявиться после третьего-четвертого мощного удара. Трибут из Первого, могучий и уверенный в своем превосходстве, замахивается на противника, и сталь, отлетая, описывает в воздухе блестящую дугу, оставляя его с обломком в руках и с немым вопросом в глазах. Предательство собственного оружия — что могло быть слаще?

Он собирает свои копья из легчайших сплавов, чтобы их мог метнуть даже хрупкий подросток, и травит их наконечники ядом, вызывающим не быструю смерть, а паралич — чтобы жертва упала, не в силах пошевелиться, и наблюдала, как к ней подходит убийца. Он создает луки, тетива которых издавает мелодичный, звенящий звук, — свисток смерти, предупреждающий цель за секунду до попадания.

И когда по телевизору он видит, как его творение входит в плоть, как обманчивый клинок ломается в решающий миг, как по лицу юной трибутки из Седьмого расползается гримаса недоумения и ужаса, он откидывается на спинку кресла, закрывает глаза и смакует момент. Вкус сложный, с горьковатым послевкусием, но от этого — только насыщеннее. Вкус абсолютной власти, выкованной в стали.

+12

5

capitol circus.

[indent] «Капитолийский Цирк» — базирующаяся в Капитолии цирковая труппа, состоящая в общей сложности из авоксов, предателей и изменников, для которых президент Сноу выбрал еще одну изысканную форму наказания. Ученые из Цитадели давно научились вводить гены животных для косметического эффекта, только побочные эффекты этих вакцин чересчур опасны. Для капитолийцев. Для изменников, выходящих под купол на потеху столичной публике, — в самый раз.

сильфида [sylphide], 20s.
гены колибри и бабочки-монарха.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/94570.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/829871.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/602856.png

Сильфида не ходит, Сильфида парит. Ее ступни, изящные шпоры, редко касаются земли. Ученые Цитадели превзошли себя самих с этой сывороткой — теперь ее  движения столь стремительны, что руки в танце растворяются в дымке, а сердце, крошечная и бешеная птица в клетке груди, поет свою трель не кровью, а жужжанием электричества. Из тонких, почти невесомых реберных отростков прорастает пара огромных, переливчатых крыльев, узор которых точно копирует крылья бабочки-монарха. Когда она, поднятая потоками воздуха от скрытых вентиляторов, кружится под куполом, крылья мерцают на свету огнями-прожекторами, осыпают зрителей блестками хитиновой пыльцы. Капитолийцы платят безумные деньги, чтобы посмотреть, как Сильфида летает.

Но за кулисами она сидит, сгорбившись, завернувшись в простыню — ее кости хрупкие, как тростник, и метаболизм сжигает ее изнутри, требуя постоянных инъекций питательных коктейлей. Ее изящество — страшно болезненно, а полет — самая изощренная форма падения.

терон [theron], 20s.
гены скорпиона и павиана.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/133247.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/49480.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/383189.png

Кинетическая скульптура, собранная из амплитуд и пружин, его тело, гибкое и жилистое, было создано, как мозаика, специально для куполов капитолийского цирка. Его позвоночник переходит в длинный, гибкий хвост, на конце которого — светящаяся наконечником капсула, испускающая безвредные, но эффектные искры. Его кожа — лоскутное одеяло из текстур: на плечах и спине — хитиновый панцирь, похожий на потрескавшуюся от солнца глину, на лице — натянутый пергамент, сквозь который проступают острые скулы, что разрежут его собственное отражение, если он будет неосторожен. Его номер — безумный клоунский карнавал. Он кувыркается, прыгает через горящие обручи, извергает из механизма в своем хвосте струи холодного огня и строит гримасы, пародируя известных жителей Капитолия. Терон с самого своего появления стал всеобщим любимцем, воплощением беззаботного веселья.

Только под маской, приросшей к коже, — живой человек, хитрый, расчетливый и иерархичный. Он знает все секреты цирка, все слабости своих товарищей и смотрителей. И трос, порвавшийся посреди номера врага, рвется не просто так. Терон ходит тенью в ярком свете прожекторов, играя свою роль послушно, чтобы выжить на самой жестокой арене — за кулисами. И самый смертоносный его трюк не в том, чтобы проглотить шпагу, а в том, чтобы незаметно подставить ее под ребро тому, кто встал на его пути.

лира [lyra], 20s.
гены филина и кошки.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/259679.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/297540.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/606660.png

придержана

Ее лицо, обрамленное воротником из совиных перьев, еще хранит отголоски прежней формы — изящный овал, высокие скулы, все еще напоминающие о том, что когда-то ее звали иначе. Но любое подобие человечности растворяется, едва вы встретите ее взгляд. Огромные, черные, как у филина, глаза занимают добрую половину лица, зрачки расширяются, поглощая весь свет, и сужаются в игольные щели. Лира видит в кромешной темноте, ее слух, обостренный генами кошки, улавливает шепот в другом конце арены. Она — повелительница мрака. Когда на манеже гаснут огни и воцаряется бархатная, абсолютная тьма, пронзаемая лишь мерным боем барабана, — именно тогда для Лиры наступает момент ясности. В полной тьме, под мерный бой барабана, ее глаза вспыхивают— и начинается магия. Лира ловит в воздухе метательные ножи, выпущенные вслепую, читает крошечные надписи на билетах, которые зрители держат на самых верхних рядах, и предсказывает мелкие случайности. Лира — иллюзия всеведения и доказательство мощи Капитолия. Сомнамбула в мире, лишенном зрения.

Яркий свет впивается в ее сетчатку ослепительной болью, превращая каждый выход на улицу в пытку. Резкий звук — лезвие, безжалостно кромсающее перепонки. Лира живет в вечных сумерках, в звуконепроницаемой камере, и все ее провидение — всего лишь сверхчувствительность.

орион [orion], 20s.
гены паука-кругопряда и хамелеона.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/756410.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/915772.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/683382.png

придержан

Искусство плетется в воздухе, невидимое до поры. Орион кажется сотканным из угловатых теней. Из запястий и лодыжек он выпускает тончайшие, но невероятно прочные нити биошелка, вырабатываемого его же видоизмененными железами. В полумраке, под убаюкивающие звуки виолончели, он ткет в пространстве трехмерные паутиныц-мандалы, которые лишь изредка мерцают, как роса на рассвете. Кожа мгновенно реагирует на проекции и свет, и он растворяется в собственном творении, становясь частью узора, а затем возникает вновь, чтобы сорвать аплодисменты шокированной публики. Его танец с невидимыми партнерами — гипнотическая медитация, завораживающий спектакль иллюзий.

Красота требует уединенной расплаты. Организм Ориона тратит колоссальные ресурсы на выработку шелка, требуя постоянной высокобелковой диеты, от которой его тошнит. Мышцы вечно ноют от постоянного напряжения, а способность к мимикрии — результат перенапряжения нервной системы, что приводит к мигреням, во время которых его кожа беспорядочно вспыхивает случайными цветами.

+12

6

citadel.

[indent] «Цитадель» — секретный научный проект, занимающийся различного рода экспериментами над людьми и инициированный Президентом Сноу. Подробнее о проекте можно прочитать здесь.

элара ристен [elara rysten], mid 30s.
руководительница капитолийской лаборатории.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/113235.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/936165.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/380834.png

Элара во всем видит только цифры, графы, последовательности и закономерности. Люди для нее - шестеренки, и этот механизм должен работать безупречно. Она раскладывает «Цитадель» в голове на атомы, чтобы собрать обратно не в машину, но в живой организм, безграничный и бесконечный, где каждый орган работает на максимум - и без сбоев. На заседаниях Совета ее отчеты - самые подробные. На внутренних совещаниях она всегда - самая собранная. Она - не человек, она - такая же шестеренка, и без нее случится критический сбой. Поэтому она сделает все, чтобы этого избежать.

Сделает все, чтобы каждый знал свое место. Все, чтобы не было лишних растрат. Чтобы не было лишних потерь. Все, чтобы Панем был Великим.

марен корван [maren corvan], 40s.
руководитель лаборатории «цитадель-9».

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/867619.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/361941.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/583124.png

придержан

Марен тянет губы в жестокой ухмылке, когда проходит мимо капсул. Эта пыль под ногами, биологический мусор, малопригодный даже для того, чтобы пойти на пользу науке. Он научит их бояться. Он заставит их жалеть. Он приучит их любить свою Родину. О его жестокости за спиной говорят даже сотрудники лаборатории. Сравнивают его с Эларой - к черту и их, и эту бесхребетную счетоводку. В капитолийской лаборатории зачем-то сюсюкаются с расходным материалом, Марен же знает как надо. Работать. Бить. Учить. Работать. Бить. Учить.

Тот, кто осмелился на предательство, не заслуживает прощения. Тот, кому суждено было умереть, не заслуживает снисхождения.

нива [neeva], 20s.
интерн отдела хирургии.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/542065.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/971792.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/816457.png

Глаза Нивы, кажется, светятся ярче, чем лампы в операционной, когда ей разрешают зайти туда в первый раз. Ее не волнует, что перед ней ребенок. Не волнует, что операция ему, в общем-то, не нужна. Ее волнует только то, правда ли все выглядит так, как в анатомических атласах. Правда ли скальпель может разрезать кожу так быстро и просто, как в учебных видео. Она конспектирует все, что удается увидеть, ходит на каждую лекцию, ночует в комнате отдыха и мечтает дорасти от интерна до главы научного отдела. И пока ее однокурсники занимаются скучной пластикой, Нива верит, что двигает науку вперед. Верит, что делает это во благо. Верит, что жертва всех тех, кто окажется под ее скальпелем, будет не напрасна.

корен [coren], 20s.
охранник этажей содержания подопытных, капитолийская лаборатория.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/914446.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/60089.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/807256.png

занят

Корен смотрит на то, как глава охраны дубинкой замахивается на девчушку, и внутри что-то невольно сжимается. Это же сброд из дистриктов, неудачники настолько, что проиграли в борьбе за свою собственную жизнь, так почему что-то внутри него трещит и рушится каждый раз, когда он смотрит на это? Почему в груди горит пламенем желание прикрыть и защитить, прекратить хоть на несколько мгновений их мучения, заставить свет снова заблестеть в их измученных глазах.

Корен так мечтал об этой работе, но теперь уверен ли он, что это место - для него?

+11

7

dollhouse.

[indent] «Кукольный домик» — публичный дом, расположенный в самом сердце гастрономического квартала Капитолия. Он замаскирован под ночной клуб с одноименным названием, и доступ к дополнительным услугам вам обеспечит заказ коктейля «Стрела Амура». Его отличие от мелких и менее привлекательных борделей в том, что здесь работают не безгласые, а самые настоящие капитолийцы и капитолийки, оказавшиеся в непростой жизненной ситуации. Кукольный домик легко решит твои проблемы — спишет большой долг за учебу, очистит семейное имя, вернет отца-миротворца домой из захолустного дистрикта, — взамен на два года твоей жизни, вернее, твоего тела: до жизни в Кукольном домике никому нет дела. Выгодная сделка для тех, кто читает условия соглашения по диагонали.

веста [vesta], 18.
балерина.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/959730.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/537973.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/405208.png

придержана

Детство Весты обрамлено атласными лентами нежно-розового цвета, повязанными на ее тонких детских лодыжках, втоптано в полы из красного дерева тяжелыми стаканами пуантов, усыпано лепестками искусственных цветов и слегка нарочитыми, но все же овациями. Матушка, обмахиваясь перьевым веером, неизменно сидела в первых рядах — и только она не хлопала, а записывала в обитый кожей дорогой блокнот изъяны и ошибки, подмеченные зорким глазом бывшей танцовщицы. Матушка говорила, чтобы попасть в президентский дворец — будто это главная и единственная цель в жизни, — нужно быть лучше: изящнее, худее, тоньше, эфемернее. Веста не знала значения этого слова, но для нее оно легко переводилось в детское недостаточно.

Веста многого не знала. Например, того, что у них не было ни гроша за душой, и ее мать влезла в огромные долги, чтобы оплачивать ее обучение в Академии искусств. Того, что ее мать продала фамильные драгоценности, продала мебель из гостиной, продала столовое серебро, продала свое тело, чтобы Веста оказалась на вершине однажды, и чтобы эта вершина не поглотила ее. Того, что отца отправили служить из Второго в Десятый не потому, что он дослужился до повышения. Веста берет в руки атласную ленту и завязывает вокруг глаз, чтобы не видеть и не знать вообще ничего — только ее сцену.

Веста не замечает, как сцена становится меньше, софиты — неоновыми, аплодисменты — оседают на теле. Веста живет в прежней нежно-розовой дымке, сладкой-сладкой, душащей, и когда клиенты вяжут ленты вокруг ее запястий, второй конец узлом повязывая на изголовье кровати, она с закрытыми глазами представляет, что сейчас ее выход на сцену. Только и всего.

люциан [lucian], 26.
целитель.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/545473.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/110028.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/15000.png

придержан

Отцовский ремень висел на элегантном золотом крючке в дорого обставленной прихожей. Наказание за проступок, папа повторял, полируя пряжку, должно быть соответствующим. В бритвенной остроте пряжки Люциан видел свое отражение и учился искать в нем оправдания папиной жестокости: слишком мягкий подбородок, гуляющий вверх-вниз при первом признаке слез, дрожь в уголках губ, влажный блеск глаз. Железо не плачет, — голос папы был ровным, как линия прицела. — Мясо плачет. Ты не мясо. Ты — Железо.
Железом Люциан и стал — погасил в себе все живое и податливое. Боль от ушибов, страх высоты, тоску по умершей матери — он складывал все в дальний ящик глубоко внутри и захлопывал крышку. В мире оставалось три координаты: прицел, мишень, траектория. Параллельно с его обучением в Капитолийском военном училище его отец, этот гранитный человек, ночами писал в Капитолий унизительные просьбы о переводе, умоляя спасти сына от мясорубки, к которой сам его готовил.

Когда на службе в Одиннадцатом он отказался выполнить приказ, не сумев опустить рычаг и отправить на верную смерть ребенка, провинившегося только в том, что его сослуживцы собрали меньше зерна, чем обычно, от трибунала его спас Кукольный домик. Сила, отточенная для убийства, стала ходовым товаром в Капитолии. Руки Люциана, способные сломать хребет, теперь учатся касаться кожи с показательной нежностью. Взгляд, знающий как отмерить расстояние до жизненно важных органов, должен выражать теплое участие. Когда клиент прижимается к груди, ища защиты, Люциан, впрочем, ощущает не тепло — только холод металла, как отцовскую пряжку. В самые темные ночи он осторожно открывает захлопнутый ящик — не чтобы выплакать накопленную боль, а чтобы проверить, не заржавело ли железо.

И с облегчением убеждается, что нет. Оно все так же холодно, твердо и бессмысленно для него самого.

соларис [solaris], 20.
аристократ.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/556821.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/317513.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/500961.png

Комната тонула в сизом дыме дорогих сигар, и в этом мареве фигура в кресле казалась нереальной, вырезанной из прошлого. Соларис застыл у порога, и на мгновение бархат на стенах пополз, превращаясь в штофные обои их библиотеки, а запах духов сменился терпким ароматом старого коньяка из отцовского кабинета. Он был здесь не как призрак, не как укор — а как клиент. Пальцы, знакомые до каждой морщинки, сжимали спинку кресла. Взгляд, который Соларис в детстве ловил украдкой, желая одобрения, теперь скользил по нему, по его расстегнутому воротнику, по напудренной коже, и в нем не было ни гнева, ни боли. Лишь ошеломленное, ледяное отвращение.

— Я пришел заплатить долг, — голос отца был тихим, но каждый звук падал, как камень в колодец. — Чтобы прекратить это… шоу.

Соларис не шевелился. Трещина, много лет зиявшая в нем, крошилась, сокрушая его хрустальное достоинство в мелкие осколки. Он был выставлен на продажу, но не ожидал, что покупателем окажется человек, когда-то давший ему фамилию. Отец поднялся. Он не бросил чек на стол, а положил его, будто возлагая цветы на могилу. Мощная рука на миг задержалась в воздухе — как бы отстраняя ту пропасть, что пролегла между ними.

— Фамилия Соларис не должна торговать собой в борделях. Даже если это ее последнее достояние.

Дверь закрылась. Соларис остался стоять среди блеска и бархата, и ему вдруг стало ясно: его отец только что выкупил не его свободу, он выкупил право никогда больше не видеть сына. И в этой тишине, пахнущей сигарой, он впервые понял, что значит быть по-настоящему проданным.

вальерия [valjeria], 27.
актриса.

https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/844229.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/244364.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/690056.png

Сцена была меньше, парики — дешевле, а зрители... ну, зрители теперь могли прикасаться. Но Вальерия только лишь сменила декорации. Просто гримерка стала будуаром, бархатный занавес — ширмой у кровати, а аплодисменты превратились в шепот восхищения, когда она появлялась в дверях, окутанная облаком аромата дорогих духов и собственного непоколебимого величия. Они приходили к ней — эти могущественные мужчины и женщины Капитолия — за острыми ощущениями, за мифом, за возможностью прикоснуться к легенде, которую они сами растоптали. И она дарила им миф. Легенду.  Она разыгрывала для них пьесы, где она — все та же недосягаемая дива, а они — статисты в спектакле ее имени. Вальерия научилась читать в их глазах уязвимость рядом с покалеченным вожделением, каждой тайное признание, каждую слабость, каждый страх, — все лежит в шкатулке у ее столика, как драгоценности, оставшиеся из старых времен.

Вальерия не сопротивляется и на судьбу не сетует. Куда проще ведь подчинить себе правила игры. Клиент, купивший час ее времени, на самом деле покупает иллюзию власти; за ниточки, тянущиеся от изголовья, тянет она, направляя желания клиента в нужное русло. Нет, в Кукольном домике она не вещь. Главная интриганка — может. Когда очередной важный господин, поправший ее карьеру, стоит на коленях, умоляет о ее внимании, Вальерия дарит ему только прохладную усмешку.

Кукольный домик не сломал ее: он дал ей новую, куда более влиятельную жизнь. Новую роль. И Вальерия играет ее безупречно.

+10


Вы здесь » all flesh rots » и солнце встаёт над руинами » акции от администрации