body { background:url(https://forumstatic.ru/files/001c/59/3b/61673.png) fixed no-repeat center / cover, #3e4245; margin: auto; } body { background:url(https://forumstatic.ru/files/001c/59/3b/98504.png?v=1) fixed no-repeat center / cover, #3e4245; margin: auto; }

    all flesh rots

    Объявление

    гостевая внешности роли матчасть акции от амс нужные jude whitmore первый разрез джуд почувствовал как ледяную линию на спине. потом линия зажглась бело-горячим светом. локальный анестетик притупил остроту, но не глубину. джуд чувствовал давление скальпеля, разделяющего слои ткани: кожу, желтую подкожную клетчатку, упругую фасцию. приглушенный скрежет ретракторов, раздвигающих мышцы и обнажающие молочно-белые дуги позвонков. запах — сначала резкий антисептик, потом медно-сладковатый запах собственной крови, затем едкий, тошнотворный запах паленой плоти от коагулятора, прижигающего сосуды. звук высокочастотной пилы, входящей в кость. затем наступила тишина.
    15.12
    вести панема
    08.12
    акция от амс
    08.12
    между дистриктами

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » all flesh rots » и солнце встаёт над руинами » акции от администрации


    акции от администрации

    Сообщений 1 страница 13 из 13

    1

    акции от администрации.

    акционная тема, в которой собраны все так или иначе важные для сюжета персонажи, как упомянутые в каноне, так и авторские. взять персонажа из этой темы — значит автоматически получить всенародную любовь, заранее прописанные связи с другими персонажами и возможность бесплатно кастомизировать профиль.

    навигация: canon / important | avox | gamemakers | capitol circus | citadel | dollhouse | d-13: chain of command | d-13: project «artemis» | d-13: project «prometheus»

    +2

    2

    canon / important.

    [indent] 'I don't want to cry. Everyone will make note of my tears and I'll be marked as an easy target. A weakling. I will give no one that satisfaction.'

    эней сноу [aeneas snow], 30s.
    глава миротворцев в дистрикте-6.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/991363.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/400025.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/619244.png

    занят

    Кориолан Сноу, выбирая себе жену, допустил одну, но весьма существенную ошибку — мать Энея оказалась женщиной эмпатичной и сочувствующей. Этого, конечно, нельзя было допустить. Теперь, описывая его сына, сослуживцы осторожно говорят: «Строгий, но справедливый», укрывая под одеялом из клише тяжелый внутренний конфликт, с которым Эней живет с самого детства. Презирая в себе отцовские качества, он не может не находить внутри себя папиного садизма и жестокости, но материнское тепло родило в нем ненависть к насилию и наивное, детское желание от него освободиться. Теперь сложно сказать, кому он союзник, а кому — враг, но ясно одно: таких врагов, как Эней Сноу, определенно лучше не заводить.


    цезарь фликерман [caesar flickerman], 30s.
    телеперсона, ведущий ежегодных голодных игр.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/660630.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/979016.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/61411.png

    занят

    Цезарь Фликерман — мастер размытых понятий и двусмысленных выражений, но даже ему сложно подобрать для себя подходящее определение. Цезарь не предатель, не мятежник, не преступник и не радикал, и максимум его собственной революции — человеческое отношение к детям, поднимающимся на его сцену только затем, чтобы на следующий день захлебнуться собственной кровью у Рога Изобилия; только вот в Капитолии даже это — мятеж. Цезарь кивнет на закрытый конференц-зал в знак того, что там нет камер и капитолийских петличек, и покажет два пальца, что будет означать, что у повстанцев есть два часа — но любую попытку посвятить его в свои планы он пресечет на корню. В конце концов, он же не предатель.


    плутарх хэвенсби [plutarch heavensbee], 30s.
    сотрудник министерства пропаганды, доверенное лицо президента, эскорт-команда дистрикта-12.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/893882.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/282758.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/811669.png

    придержан

    Роскошь определить свое место в Панеме достается немногим — даже самые влиятельные капитолийские семьи не всегда располагают реальной возможностью на что-то повлиять. Плутарх, впрочем, свое место определил с легкостью — извиваться змеей на груди капитолийского режима, выискивать в нем прорехи и год за годом, медленно, методично, не теряя ни крупицы доверия Президента Сноу, разрушать его изнутри. Доверие — пустой звук, Плутарх повторяет себе, а настоящая власть — это всего лишь система гарантий, издержек и противоречий. Гарантий у него нет, зато противоречий — сколько угодно. Но у мятежа, едва зарождающегося, фактически нет выбора.


    фульвия кардью [fulvia cardew], 24.
    личная помощница плутарха хэвенсби.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/136893.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/625710.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/750653.png

    Верная соратница Плутарха, Фульвия Кардью знает лучше многих, что значит сила слов. Ею пренебрегают слишком многие в изнеженном Капитолии — привыкшие иметь везде глаза и уши, чиновники и не догадываются, что глаза и уши следят за ними в ответ в лице незаметных, тихих, послушных теней в их домах. Силу слов нельзя недооценивать, и Фульвия не допускает этой ошибки — она держит целую сеть безгласых информаторов, приносящих ей содержание разговоров капитолийской верхушки, и взамен на их помощь делает жизнь авоксов чуть легче. Не стоит, впрочем, принимать ее предприимчивость за доброту — у нее есть свои цели, просто так случилось, что они совпали с целями униженных и обездоленных. Ничего личного.

    эгерия давкоут [egeria dovecote], 30.
    помощница президента сноу, спичрайтер.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/682456.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/414010.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/218177.png

    Чем заслужила немилость Капитолия семья Давкоутов, Эгерия, к сожалению, не знает — но с самого детства знает одно: милость нужно заслужить обратно. Трофейный ребенок, с малых лет вынужденный зубами выгрызать любовь родителей и путать с любовью гордость и родительское эго, Эгерия дослужилась до высочайших постов в правительстве Панема, но так и не нашла в себе ничего, чем могла бы гордиться сама. Может, ее пути — это пути революции; может, она не станет кусать руку с едой. Делать выбор самой ей в любом случае еще не приходилось.

    юфимия тринкет [euphemia trinket], 20.
    эскорт дистрикта-12.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/631582.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/484131.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/87648.png

    «Но они нужны, Хэймитч», Эффи скажет, глядя на его разбитое лицо. «Голодные Игры. Они во благо». Хэймитч перестанет слушать ее, конечно, но Эффи только тяжело вздохнет — она ведь искренне в это верит, она ведь рождена с этим, с материнским молоком в ней заботливо выращены капитолийские лозунги и ценности. Она не такая, как остальные — ей смотреть Игры грустно. Больно и тяжело. Ей не нравится вид крови, и она плачет на интервью, когда маленькие дети хвастаются своими самодельными токенами и рассказывают трогательные истории о старших братьях. Но они нужны, Эффи знает. Они во благо.

    бити латье [beetee latier], 32.
    победитель 34-х голодных игр, интеллект восстания.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/776151.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/424863.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/137775.png

    Смерть заставляет тебя задуматься. Успокоиться. Сидеть тихо, не высовываться, чтобы не попасть под ее костлявую руку, не издавать лишних звуков и не думать лишних мыслей. Всех, но не Бити. Бити провожает на арену своего маленького сына, проводит с ним последние минуты в капитолийской роскоши, собирает кровавые ошметки того, что останется от его сердца, когда прозвучит пушка, и продолжает бороться — не благодаря, но вопреки. Бити не остается ничего больше. Чтобы солнце вставало на востоке и его нерожденная дочь не боялась страшной кары Капитолия, ему нужно бороться. Но смерть заставит его задуматься, когда хоронить дома в Третьем ему будет нечего, кроме крохотных жемчужных костей.

    мэгз фланаган [mags flanagan], 55.
    победительница 11-х голодных игр.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/685793.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/874348.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/125484.png

    занята

    Единственным желанием Мэгз было умереть, позаботившись о мальчике из своего дистрикта. У судьбы извращенное чувство юмора — она даст Мэгз то, чего она так хотела. Заботиться о детях Четвертого ей придется в самом ужасающем смысле — учить их пользоваться трезубцем, чтобы он проходил сквозь кости и сухожилия, наряжать их перед парадами и интервью, как кукол, и отпускать их на убой, надеясь, молясь, что один из них сможет вернуться. Со временем у нее начнет получаться. Со временем она научится возвращать домой детей своих друзей чаще, чем это удается другим. Со временем она поймет, что милосерднее было бы тогда умереть.


    вайресс [wiress], 16-19.
    победительница 49-х голодных игр.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/57076.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/132066.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/397486.png

    Смотреть в свои глаза и не узнавать их, когда на твоих руках ошметки чьих-то кишок, теряться в отражениях и призмах света, драться с собственной тенью и в конце концов — конечно — сойти с ума. Такая участь ждала трибутов прошлогодних игр. Всех, кроме Вайресс. Вайресс говорит, арена — это механизм, арена — это машина смерти, а любую машину, она знает, как никто другой, можно перехитрить. Она перехитрила. На ее руках ни капли крови, на ее совести ни одного крика — но почему тогда во сне приходит маленькая девочка из Девятого, почему тогда собственное отражение в зеркале видеть нет сил, почему тогда ей не удалось перехитрить собственное сердце?

    хэймитч эбернети [haymitch abernathy], 16.
    трибут и будущий победитель 50-х голодных игр.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/282127.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/803386.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/244166.png

    занят

    Милая, милая Ленор Дав — сколько веревочке ни виться, а конец все равно будет, ведь так? Хэймитч прижимает к сердцу золотое огниво, касается его губами, прячет под футболкой и не дает его в руки даже Мэйсили, еще не зная, что сердцу предстоит закостенеть, губам — иссохнуть и рассечься трещинами, а заботливым рукам Мэйсили — сжать его собственную в предсмертном хрипе. И только песни милой, милой Ленор Дав могут удержать рассудок на плаву. Но сколько веревочке ни виться, она все равно сплетется в петлю, и они встретятся снова у висельного дерева. Через много-много лет.


    мэйсили доннер [maysilee donner], 16.
    трибут 50-х голодных игр.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/191851.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/768459.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/2/620046.png

    занята

    Последнее, чего Мэйсили хотелось бы, — умолять. Плакать. Просить. Мэйсили высоко держит голову, ест только столовыми приборами даже там, где это до абсурдного смешно, бьет в ответ, когда эскорт дистрикта поднимает на нее руку, и все для того, чтобы они знали — она не позволит им смотреть на нее свысока. Она умрет, глядя им в глаза, каждому из них, умрет так, чтобы каждый из них видел — она человек, не животное. Животное, загнанное в угол, перед смертью будет выть и скулить; Мэйсили — никогда.

    +8

    3

    capitol: avox.

    [indent] Your cheeks are wet with 'God, get me out of here.' But your mouth is dry with 'Where the hell will I go?' And you never do go. So now your eyes change from blue, or brown, or green, to the dreaded color of 'I should have, wish I would have, if only I could have.' And you don't make eye contact with anyone. Not even the mirror.

    эксандер рэйторн [exander raythorne], 20s.
    дистрикт-6. работник музея голодных игр, уборщик, реставратор.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/622776.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/258433.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/517636.png

    ..Повезло, что я выкупила ножи с прошлогодней арены. Они платят сумасшедшие деньги за эти парики. Как там ее звали? Л— Что-то на "Л"?
    Лорелей. Лорелей Хэйвуд.

    Лорелей Хэйвуд вошла в финальную шестерку четыре года назад. У нее были длинные густые волосы — самая запоминающаяся деталь: распорядители отказали ментору девочки в просьбе отстричь их перед началом игр, и Лорелей едва не погибла у Рога Изобилия, когда профи из Второго потянула ее за хвост и чуть не перерезала горло. Ментор достал где-то денег на нож — подарок баснословно дорогой, особенно когда на арене остается всего шесть трибутов, четверо из которых — профи, — и Лорелей использовала его, чтобы избавиться от спутавшихся в колтуны волос с застрявшими в них листьями, шишками и обломками коры.

    Нож потом достали из груди Корвина Баллаклоу, мальчика из четвертого, и выставили на аукцион в музее Голодных Игр. Арджента всю неделю не могла спокойно спать и закатила безбожно расточительную вечеринку, когда он наконец оказался у нее в руках. На нем осталась запекшаяся кровь Корвина, залакированная для сохранности. Капитолийцы до сих пор спорят, кто умер раньше — Корвин с ножом в сердце или Лорелей, огретая тяжелым молотком из Рога Изобилия прямо по виску. Гром пушек грянул одновременно.

    Ночью после ее смерти Эксандер убил трех миротворцев, уснувших на контрольно-пропускном пункте железнодорожного вокзала в Шестом, и на угнанном поезде проехал три станции в дороге до Третьего, прежде чем его перехватили. В Капитолии его пытали две недели перед тем, как отрезать язык.

    Парик из волос Лорелей, собранных с арены, делал он. На станке в подвале одной из капитолийских мастерских.

    хокс тиллман [hawks tillman], 20s.
    дистрикт-3. работник трансфера.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/525265.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/572150.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/428028.png

    Хоксу было семнадцать, когда он нашел слабость. Слабостью была не дыра в заборе и не слепой угол камеры — она была в воздухе, невидимая, циркулирующая по всему комплексу. Система вентиляции казарм элитного гарнизона капитолийских миротворцев, временно базировавшихся в Третьем для охраны Президента Сноу во время личного визита, была шедевром инженерии — саморегулирующаяся, с климат-контролем и многоуровневой фильтрацией.

    И она была подключена к общей сети. Это была чистая, холодная математика. Задача, Гордиев узел из проводки, который он не мог не распутать. Он сделал это на своем старом планшете, в углу школьной мастерской, за три ночи. Хокс не хотел никого убивать. Хокс хотел доказать, что может. Он ввел одну команду — отключил систему фильтрации и перенаправил потоки. В казармы, где спали три сотни миротворцев, перестал поступать свежий воздух. Они не задохнулись, они проснулись через сорок минут от медленного, ползучего удушья углекислым газом. В панике, с давкой в дверях, с приступами клаустрофобии. Сорок семь человек получили ранения, четверо погибли — их раздавили в давке.

    Хоксу двадцать с чем-то сейчас — он перестал считать, потому что в сырости, смоле и масле Трансфера времени не существует. Кажется, прошло лет пять, если верить Поллуксу, который зачеркивает на стене своей каменной норы палки по четыре штуки, но Поллукс, блять, почти слепой — попробуй ему доверься. Грузы на платформах движутся по бесконечным рельсам. Мир Хокса сузился до вибрации под ногами, до веса в руках, до беззвучного командного жеста надсмотрщика.

    астерия стерджесс [asteria sturgess], 20s.
    капитолий. работница центра трибутов.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/707211.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/971407.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/763536.png

    Дебора, эскорт Четвертого дистрикта, щебечет что-то о щедрости Капитолия; о новых десертах, доставленных на поезд, серебряных столовых приборах и жизненной необходимости научиться ими пользоваться, чтобы не ударить в грязь лицом перед спонсорами. Ее волосы гладко сбриты, и на их месте красуется множество крохотных драгоценных камней. По красноте вокруг Астерия догадывается, что они инкрустированы в кожу. Мех ее розового боа неприятно щекочет лицо мальчику-трибуту, когда она заодно, как будто между делом, касается его щеки и подбородка, опуская комментарий о бесконечной красоте — «даже жаль», вздыхает, на секунду забывшись.

    Внимание капитолийской публики перетекает к поезду из Четвертого почти моментально, шепот сливается в гул, в котором Астерия не может разобрать отдельные слова; видит только, как они все смотрят на него — кто с восхищением, кто с обожанием, кто с похотью. Какой-то седой мужчина с закрученными усами и тяжелым барабанным животом, сталкиваясь с ним взглядом, облизывается, как хищник перед едой. В выданной ему Астерией одежде он вдруг чувствует себя голым. Дебора говорит, нечего стыдиться. Астерия думает только о том, что каждый из этих взглядов может купить красивому мальчику из Четвертого бутылку воды на арене. Он тоже это знает, поэтому осторожно улыбается в ответ. Толпа сходит с ума.

    Астерия подает ему воды. Кладет перед ним серебряную вилку и жестом напоминает, как и в какую руку ее нужно взять. Вытирает ему пот со лба, когда он просыпается от кошмара. Ночью перед Играми она заходит проверить, все ли с ним в порядке, и находит только настежь открытое окно — а на неестественно-зеленой траве под ним, на клумбах умопомрачающе пахнущих цветов, он лежит, изогнувшись, и под ним расползается кровь.

    Его заменят через два дня на мальчика очень похожего, а окна в Центре трибутов больше нельзя будет открывать самим. Астерия только встанет спиной к двери его комнаты и сложит руки крестом у низа живота. Записку с обстоятельствами произошедшего она на следующее утро тихо положит под кофейную чашку и передаст Фульвии Кардью, зашедшей к ментору Четвертого на важный разговор.

    амаранта крестфилд [amarantha crestfield], 20s.
    капитолий. работница клиники пластической хирургии «купидон».

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/725936.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/720039.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/905770.png

    Ее имя звенело, как хрустальный колокольчик, в стерильных коридорах «Купидона». Амаранта была живым инструментом, частью интерьера, бесшумной и идеально откалиброванной. Амаранта была шепотом кондиционеров, шипением стерилизаторов и мягким гулом аппаратов, меняющих плоть по капризу. Амаранта лепила «Химеру» — проект по созданию эксклюзивной линии домашних питомцев для высшей элиты. Она должна была скрестить геном миниатюрной обезьянки-игрунка с биолюминесцентными генами медуз и сделать шерсть переливающейся, как опал.

    Но чем ярче сияло существо, тем безжалостнее выгорали нейронные пути. Искусственно вживленный ген светимости вызывал у существ медленную, мучительную нейродегенерацию. Они светились ярче прямо перед тем, как их мозг полностью отключался от боли. Проект был дорогостоящим, заказчики — нетерпеливыми. Руководство клиники приказало ей замалчивать незначительные временные издержки. Это технические шумы, милая. Незначительный статистический шум.

    Ее осудили не за жестокость. В мире, где боль давно стала валютой, ее преступлением стала несанкционированная жалость. Ей вынесли приговор: саботаж. Уничтожение проекта, которое Амаранта в последнем слове на суде назвала «эвтаназией». Язык отсекли не как орган — скорее, как инструмент. Теперь ее губы — это шов, аккуратный и безмолвный, как строка. Она подметает осколки с пола и подбирает выброшенные пробирки с генным мусором. Ее руки, которые когда-то могли творить и разрушать сложнейшие цепочки, теперь носят перчатки для уборки. Холод металлических скальпелей, шелковистая пыль на всех поверхностях, вес брошенного в урну биологического мусора.

    Статистический шум и незначительная временная издержка — Амаранта Крестфилд.

    +14

    4

    capitol: gamemakers.

    [indent] I'm starving, darling, let me put my lips to something, let me wrap my teeth around the world. Start carving, darling, I want to smell the dinner cooking, I want to feel the edges start to burn. Honey, I want to race you to the table — if you hesitate, the getting is gone. I won't lie, if there's something to be gained, there's money to be made, whatever is still to come.

    калипсо синклэр [calypso sinclair], 30s.
    поведенческий анализ, клиническая психология.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/419524.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/177423.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/312806.png

    придержана

    Что за маленькие милые зверушки. Мальчишка из Девятого, с глазами, распухшими от слез, и веснушками, будто брызгами грязи на чистом полотне. Девочка из Двенадцатого со смешными побрякушками на шее, так яростно сжимающая в руке серебряную вилку. И этот детина из Второго, возвышающийся над всеми, с пустым, вымороженным взглядом, в котором читается лишь скука и ожидание команды. Очаровательные и крайне предсказуемые создания, эти ваши трибуты.

    Калипсо знает их наизусть, будто заученную детскую считалку. Ее наблюдения на тренировках вытащат наружу каждую их слабость, обнажат нервы. Вот этот панически задрожит, услышав рык. Вон тот умрет от собственной глупости, сунув в рот красивую, но смертельную ягоду. А этот, с дрожащими руками, — никогда не сможет вонзить нож в плоть другого человека. Это так просто. В них нет совсем ничего сложного. Иногда Калипсо грустно — в них нет и ни капли вызова, даже в победителях. Они убьют, ну, человек пять-шесть, травмируются об эту глупость на всю оставшуюся жизнь, а потом либо утопят свою память в вине, как та девица из Первого, в чьих глазах она видела эту жажду забвения задолго до Игр, либо превратятся в расшаркивающихся шарнирных куколок, лепечущих что-то о благодарности Капитолию.

    Калипсо претит от этих маленьких, глупых, до оскомины предсказуемых зверушек. Дергать их за ниточки давно перестало быть забавным. Они даже не пытаются их порвать. Она полулежит в своем кресле в Комнате управления, в самом темном углу, нажимает кнопку связи и бросает в микрофон главному распорядителю фразу, обрекающую на смерть: «Готовьте кислотный дождь в сектор пять. Третий никуда не убежит». Она заключает пари одним сообщением, отправленным букмекеру в первый день Игр, — и в девяноста девяти случаях из ста ее цифра оказывается на табло победителя.

    Но есть ли где-то этот исключительный случай?


    кесон морган [kaeso morgan], 35+.
    геопатогенная инженерия.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/259878.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/294444.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/836602.png

    Пещеры с акустикой, сводящей с ума, леса, где деревья по ночам незаметно сдвигаются, смыкаясь вокруг детей, выпущенных на убой, в ловушки-лабиринты, и реки с обманчивыми течениями, которые затягивают малышей в подводные гроты. За каждым углом, в кронах деревьев, в острой траве, что изрежет босые ноги, в скользких камнях, поросших мхом, — Кесон готов положить руку на сердце и на гимне Панема поклясться, что на каждой арене оставляет часть своей души. О том, что душа эта гнилая и не продалась бы и за бесценок на самом поганом черном рынке страны, умалчивает.

    Идею, что природа убивает не хуже ножа, Кесон смакует, катает на языке вместе с сочной ягодой, и когда она брызгает соком на язык, он представляет кровь. Кесон жесток непомерно, из тех распорядителей, которые, захотев заманить трибута в ловушку, не оставили бы ему шанса на выживание, сколько бы он ни бежал, потому что страх в их глазах, пульсирующая в венах паника, пищащие на полной громкости датчики жизненных показателей — ничто не возбуждает его сильнее, чем это. Он останавливается, если получит прямой приказ остановиться — в любом другом случае трибут, который показался ему сегодня заслуживающим смерти, умрет. Река выйдет из берегов. Вулкан раскрошится лавой на бледную детскую кожу. Лес загорится и похоронит в огне кудрявого мальчишку из ебаного захолустья.

    Он не смотрит на лица. Он следит за тем, как его творения — оползень, перекрывший путь к отступлению, или ядовитые споры, медленно подтачивающие легкие, — становятся решающим аргументом в последней схватке. И в миг, когда его ландшафт совершает последнее, решающее убийство, Кесон позволяет себе улыбнуться с удовлетворением садовника, сорвавшего с ветки идеальный, созревший под его заботливым взглядом, плод. Плод, в мякоти которого навсегда застыл вкус его гнилой души.

    феликс ладо [felix ladeau], 30s.
    создание оружия.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/43717.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/155703.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/820851.png

    занят

    Клинок в руках Феликса Ладо обретает душу. Он будет часами полировать лезвие сам, своей рукой, доводя его до зеркального блеска, в котором потом, он знает, отразится предсмертный ужас. Нож, лук, каждый дротик, покидающий его мастерскую на пути к Рогу Изобилия, — не просто орудие убийства, но продолжение его воли, его тщательно спланированное послание к тем, кого выпустили на убой.

    Феликс верит — нет, знает — что оружие должно быть не просто функциональным. Оно должно быть соблазнительным. Должно манить, как запретный плод, и предавать в самый ответственный момент. Его любимым творением прошлого года был изящный топорик с рукоятью из полированного оленьего рога. Баланс был безупречен, лезвие пело в воздухе, но в месте соединения лезвия с древком он оставил почти невидимую трещинку, которая должна была проявиться после третьего-четвертого мощного удара. Трибут из Первого, могучий и уверенный в своем превосходстве, замахивается на противника, и сталь, отлетая, описывает в воздухе блестящую дугу, оставляя его с обломком в руках и с немым вопросом в глазах. Предательство собственного оружия — что могло быть слаще?

    Он собирает свои копья из легчайших сплавов, чтобы их мог метнуть даже хрупкий подросток, и травит их наконечники ядом, вызывающим не быструю смерть, а паралич — чтобы жертва упала, не в силах пошевелиться, и наблюдала, как к ней подходит убийца. Он создает луки, тетива которых издавает мелодичный, звенящий звук, — свисток смерти, предупреждающий цель за секунду до попадания.

    И когда по телевизору он видит, как его творение входит в плоть, как обманчивый клинок ломается в решающий миг, как по лицу юной трибутки из Седьмого расползается гримаса недоумения и ужаса, он откидывается на спинку кресла, закрывает глаза и смакует момент. Вкус сложный, с горьковатым послевкусием, но от этого — только насыщеннее. Вкус абсолютной власти, выкованной в стали.

    +13

    5

    capitol: circus.

    [indent] «Капитолийский Цирк» — базирующаяся в Капитолии цирковая труппа, состоящая в общей сложности из авоксов, предателей и изменников, для которых президент Сноу выбрал еще одну изысканную форму наказания. Ученые из Цитадели давно научились вводить гены животных для косметического эффекта, только побочные эффекты этих вакцин чересчур опасны. Для капитолийцев. Для изменников, выходящих под купол на потеху столичной публике, — в самый раз.

    сильфида [sylphide], 20s.
    гены колибри и бабочки-монарха.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/94570.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/829871.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/602856.png

    Сильфида не ходит, Сильфида парит. Ее ступни, изящные шпоры, редко касаются земли. Ученые Цитадели превзошли себя самих с этой сывороткой — теперь ее  движения столь стремительны, что руки в танце растворяются в дымке, а сердце, крошечная и бешеная птица в клетке груди, поет свою трель не кровью, а жужжанием электричества. Из тонких, почти невесомых реберных отростков прорастает пара огромных, переливчатых крыльев, узор которых точно копирует крылья бабочки-монарха. Когда она, поднятая потоками воздуха от скрытых вентиляторов, кружится под куполом, крылья мерцают на свету огнями-прожекторами, осыпают зрителей блестками хитиновой пыльцы. Капитолийцы платят безумные деньги, чтобы посмотреть, как Сильфида летает.

    Но за кулисами она сидит, сгорбившись, завернувшись в простыню — ее кости хрупкие, как тростник, и метаболизм сжигает ее изнутри, требуя постоянных инъекций питательных коктейлей. Ее изящество — страшно болезненно, а полет — самая изощренная форма падения.

    терон [theron], 20s.
    гены скорпиона и павиана.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/133247.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/49480.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/383189.png

    Кинетическая скульптура, собранная из амплитуд и пружин, его тело, гибкое и жилистое, было создано, как мозаика, специально для куполов капитолийского цирка. Его позвоночник переходит в длинный, гибкий хвост, на конце которого — светящаяся наконечником капсула, испускающая безвредные, но эффектные искры. Его кожа — лоскутное одеяло из текстур: на плечах и спине — хитиновый панцирь, похожий на потрескавшуюся от солнца глину, на лице — натянутый пергамент, сквозь который проступают острые скулы, что разрежут его собственное отражение, если он будет неосторожен. Его номер — безумный клоунский карнавал. Он кувыркается, прыгает через горящие обручи, извергает из механизма в своем хвосте струи холодного огня и строит гримасы, пародируя известных жителей Капитолия. Терон с самого своего появления стал всеобщим любимцем, воплощением беззаботного веселья.

    Только под маской, приросшей к коже, — живой человек, хитрый, расчетливый и иерархичный. Он знает все секреты цирка, все слабости своих товарищей и смотрителей. И трос, порвавшийся посреди номера врага, рвется не просто так. Терон ходит тенью в ярком свете прожекторов, играя свою роль послушно, чтобы выжить на самой жестокой арене — за кулисами. И самый смертоносный его трюк не в том, чтобы проглотить шпагу, а в том, чтобы незаметно подставить ее под ребро тому, кто встал на его пути.

    лира [lyra], 20s.
    гены филина и кошки.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/259679.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/297540.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/606660.png

    занята

    Ее лицо, обрамленное воротником из совиных перьев, еще хранит отголоски прежней формы — изящный овал, высокие скулы, все еще напоминающие о том, что когда-то ее звали иначе. Но любое подобие человечности растворяется, едва вы встретите ее взгляд. Огромные, черные, как у филина, глаза занимают добрую половину лица, зрачки расширяются, поглощая весь свет, и сужаются в игольные щели. Лира видит в кромешной темноте, ее слух, обостренный генами кошки, улавливает шепот в другом конце арены. Она — повелительница мрака. Когда на манеже гаснут огни и воцаряется бархатная, абсолютная тьма, пронзаемая лишь мерным боем барабана, — именно тогда для Лиры наступает момент ясности. В полной тьме, под мерный бой барабана, ее глаза вспыхивают— и начинается магия. Лира ловит в воздухе метательные ножи, выпущенные вслепую, читает крошечные надписи на билетах, которые зрители держат на самых верхних рядах, и предсказывает мелкие случайности. Лира — иллюзия всеведения и доказательство мощи Капитолия. Сомнамбула в мире, лишенном зрения.

    Яркий свет впивается в ее сетчатку ослепительной болью, превращая каждый выход на улицу в пытку. Резкий звук — лезвие, безжалостно кромсающее перепонки. Лира живет в вечных сумерках, в звуконепроницаемой камере, и все ее провидение — всего лишь сверхчувствительность.


    орей [oreus], 20s.
    гены паука-кругопряда и хамелеона.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/756410.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/915772.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/683382.png

    Искусство плетется в воздухе, невидимое до поры. Орей кажется сотканным из угловатых теней. Из запястий и лодыжек он выпускает тончайшие, но невероятно прочные нити биошелка, вырабатываемого его же видоизмененными железами. В полумраке, под убаюкивающие звуки виолончели, он ткет в пространстве трехмерные паутиныц-мандалы, которые лишь изредка мерцают, как роса на рассвете. Кожа мгновенно реагирует на проекции и свет, и он растворяется в собственном творении, становясь частью узора, а затем возникает вновь, чтобы сорвать аплодисменты шокированной публики. Его танец с невидимыми партнерами — гипнотическая медитация, завораживающий спектакль иллюзий.

    Красота требует уединенной расплаты. Организм Орея тратит колоссальные ресурсы на выработку шелка, требуя постоянной высокобелковой диеты, от которой его тошнит. Мышцы вечно ноют от постоянного напряжения, а способность к мимикрии — результат перенапряжения нервной системы, что приводит к мигреням, во время которых его кожа беспорядочно вспыхивает случайными цветами.

    +13

    6

    capitol: citadel.

    [indent] «Цитадель» — секретный научный проект, занимающийся различного рода экспериментами над людьми и инициированный Президентом Сноу. Подробнее о проекте можно прочитать здесь.

    элара ристен [elara rysten], mid 30s.
    руководительница капитолийской лаборатории.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/113235.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/936165.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/380834.png

    Элара во всем видит только цифры, графы, последовательности и закономерности. Люди для нее - шестеренки, и этот механизм должен работать безупречно. Она раскладывает «Цитадель» в голове на атомы, чтобы собрать обратно не в машину, но в живой организм, безграничный и бесконечный, где каждый орган работает на максимум - и без сбоев. На заседаниях Совета ее отчеты - самые подробные. На внутренних совещаниях она всегда - самая собранная. Она - не человек, она - такая же шестеренка, и без нее случится критический сбой. Поэтому она сделает все, чтобы этого избежать.

    Сделает все, чтобы каждый знал свое место. Все, чтобы не было лишних растрат. Чтобы не было лишних потерь. Все, чтобы Панем был Великим.

    марен корван [maren corvan], 40s.
    руководитель лаборатории «цитадель-9».

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/867619.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/361941.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/583124.png

    занят

    Марен тянет губы в жестокой ухмылке, когда проходит мимо капсул. Эта пыль под ногами, биологический мусор, малопригодный даже для того, чтобы пойти на пользу науке. Он научит их бояться. Он заставит их жалеть. Он приучит их любить свою Родину. О его жестокости за спиной говорят даже сотрудники лаборатории. Сравнивают его с Эларой - к черту и их, и эту бесхребетную счетоводку. В капитолийской лаборатории зачем-то сюсюкаются с расходным материалом, Марен же знает как надо. Работать. Бить. Учить. Работать. Бить. Учить.

    Тот, кто осмелился на предательство, не заслуживает прощения. Тот, кому суждено было умереть, не заслуживает снисхождения.


    нива [neeva], 20s.
    интерн отдела хирургии.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/542065.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/971792.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/816457.png

    Глаза Нивы, кажется, светятся ярче, чем лампы в операционной, когда ей разрешают зайти туда в первый раз. Ее не волнует, что перед ней ребенок. Не волнует, что операция ему, в общем-то, не нужна. Ее волнует только то, правда ли все выглядит так, как в анатомических атласах. Правда ли скальпель может разрезать кожу так быстро и просто, как в учебных видео. Она конспектирует все, что удается увидеть, ходит на каждую лекцию, ночует в комнате отдыха и мечтает дорасти от интерна до главы научного отдела. И пока ее однокурсники занимаются скучной пластикой, Нива верит, что двигает науку вперед. Верит, что делает это во благо. Верит, что жертва всех тех, кто окажется под ее скальпелем, будет не напрасна.

    корен [coren], 20s.
    охранник этажей содержания подопытных, капитолийская лаборатория.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/914446.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/60089.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/807256.png

    занят

    Корен смотрит на то, как глава охраны дубинкой замахивается на девчушку, и внутри что-то невольно сжимается. Это же сброд из дистриктов, неудачники настолько, что проиграли в борьбе за свою собственную жизнь, так почему что-то внутри него трещит и рушится каждый раз, когда он смотрит на это? Почему в груди горит пламенем желание прикрыть и защитить, прекратить хоть на несколько мгновений их мучения, заставить свет снова заблестеть в их измученных глазах.

    Корен так мечтал об этой работе, но теперь уверен ли он, что это место - для него?

    +12

    7

    capitol: dollhouse.

    [indent] «Кукольный домик» — публичный дом, расположенный в самом сердце гастрономического квартала Капитолия. Он замаскирован под ночной клуб с одноименным названием, и доступ к дополнительным услугам вам обеспечит заказ коктейля «Стрела Амура». Его отличие от мелких и менее привлекательных борделей в том, что здесь работают не безгласые, а самые настоящие капитолийцы и капитолийки, оказавшиеся в непростой жизненной ситуации. Кукольный домик легко решит твои проблемы — спишет большой долг за учебу, очистит семейное имя, вернет отца-миротворца домой из захолустного дистрикта, — взамен на два года твоей жизни, вернее, твоего тела: до жизни в Кукольном домике никому нет дела. Выгодная сделка для тех, кто читает условия соглашения по диагонали.

    веста [vesta], 18.
    балерина.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/959730.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/537973.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/405208.png

    Детство Весты обрамлено атласными лентами нежно-розового цвета, повязанными на ее тонких детских лодыжках, втоптано в полы из красного дерева тяжелыми стаканами пуантов, усыпано лепестками искусственных цветов и слегка нарочитыми, но все же овациями. Матушка, обмахиваясь перьевым веером, неизменно сидела в первых рядах — и только она не хлопала, а записывала в обитый кожей дорогой блокнот изъяны и ошибки, подмеченные зорким глазом бывшей танцовщицы. Матушка говорила, чтобы попасть в президентский дворец — будто это главная и единственная цель в жизни, — нужно быть лучше: изящнее, худее, тоньше, эфемернее. Веста не знала значения этого слова, но для нее оно легко переводилось в детское недостаточно.

    Веста многого не знала. Например, того, что у них не было ни гроша за душой, и ее мать влезла в огромные долги, чтобы оплачивать ее обучение в Академии искусств. Того, что ее мать продала фамильные драгоценности, продала мебель из гостиной, продала столовое серебро, продала свое тело, чтобы Веста оказалась на вершине однажды, и чтобы эта вершина не поглотила ее. Того, что отца отправили служить из Второго в Десятый не потому, что он дослужился до повышения. Веста берет в руки атласную ленту и завязывает вокруг глаз, чтобы не видеть и не знать вообще ничего — только ее сцену.

    Веста не замечает, как сцена становится меньше, софиты — неоновыми, аплодисменты — оседают на теле. Веста живет в прежней нежно-розовой дымке, сладкой-сладкой, душащей, и когда клиенты вяжут ленты вокруг ее запястий, второй конец узлом повязывая на изголовье кровати, она с закрытыми глазами представляет, что сейчас ее выход на сцену. Только и всего.

    люциан [lucian], 26.
    целитель.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/545473.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/110028.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/15000.png

    занят

    Отцовский ремень висел на элегантном золотом крючке в дорого обставленной прихожей. Наказание за проступок, папа повторял, полируя пряжку, должно быть соответствующим. В бритвенной остроте пряжки Люциан видел свое отражение и учился искать в нем оправдания папиной жестокости: слишком мягкий подбородок, гуляющий вверх-вниз при первом признаке слез, дрожь в уголках губ, влажный блеск глаз. Железо не плачет, — голос папы был ровным, как линия прицела. — Мясо плачет. Ты не мясо. Ты — Железо.
    Железом Люциан и стал — погасил в себе все живое и податливое. Боль от ушибов, страх высоты, тоску по умершей матери — он складывал все в дальний ящик глубоко внутри и захлопывал крышку. В мире оставалось три координаты: прицел, мишень, траектория. Параллельно с его обучением в Капитолийском военном училище его отец, этот гранитный человек, ночами писал в Капитолий унизительные просьбы о переводе, умоляя спасти сына от мясорубки, к которой сам его готовил.

    Когда на службе в Одиннадцатом он отказался выполнить приказ, не сумев опустить рычаг и отправить на верную смерть ребенка, провинившегося только в том, что его сослуживцы собрали меньше зерна, чем обычно, от трибунала его спас Кукольный домик. Сила, отточенная для убийства, стала ходовым товаром в Капитолии. Руки Люциана, способные сломать хребет, теперь учатся касаться кожи с показательной нежностью. Взгляд, знающий как отмерить расстояние до жизненно важных органов, должен выражать теплое участие. Когда клиент прижимается к груди, ища защиты, Люциан, впрочем, ощущает не тепло — только холод металла, как отцовскую пряжку. В самые темные ночи он осторожно открывает захлопнутый ящик — не чтобы выплакать накопленную боль, а чтобы проверить, не заржавело ли железо.

    И с облегчением убеждается, что нет. Оно все так же холодно, твердо и бессмысленно для него самого.


    соларис [solaris], 20.
    аристократ.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/556821.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/317513.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/500961.png

    занят

    Комната тонула в сизом дыме дорогих сигар, и в этом мареве фигура в кресле казалась нереальной, вырезанной из прошлого. Соларис застыл у порога, и на мгновение бархат на стенах пополз, превращаясь в штофные обои их библиотеки, а запах духов сменился терпким ароматом старого коньяка из отцовского кабинета. Он был здесь не как призрак, не как укор — а как клиент. Пальцы, знакомые до каждой морщинки, сжимали спинку кресла. Взгляд, который Соларис в детстве ловил украдкой, желая одобрения, теперь скользил по нему, по его расстегнутому воротнику, по напудренной коже, и в нем не было ни гнева, ни боли. Лишь ошеломленное, ледяное отвращение.

    — Я пришел заплатить долг, — голос отца был тихим, но каждый звук падал, как камень в колодец. — Чтобы прекратить это… шоу.

    Соларис не шевелился. Трещина, много лет зиявшая в нем, крошилась, сокрушая его хрустальное достоинство в мелкие осколки. Он был выставлен на продажу, но не ожидал, что покупателем окажется человек, когда-то давший ему фамилию. Отец поднялся. Он не бросил чек на стол, а положил его, будто возлагая цветы на могилу. Мощная рука на миг задержалась в воздухе — как бы отстраняя ту пропасть, что пролегла между ними.

    — Фамилия Соларис не должна торговать собой в борделях. Даже если это ее последнее достояние.

    Дверь закрылась. Соларис остался стоять среди блеска и бархата, и ему вдруг стало ясно: его отец только что выкупил не его свободу, он выкупил право никогда больше не видеть сына. И в этой тишине, пахнущей сигарой, он впервые понял, что значит быть по-настоящему проданным.


    вальерия [valjeria], 27.
    актриса.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/844229.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/244364.png   https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/690056.png

    Сцена была меньше, парики — дешевле, а зрители... ну, зрители теперь могли прикасаться. Но Вальерия только лишь сменила декорации. Просто гримерка стала будуаром, бархатный занавес — ширмой у кровати, а аплодисменты превратились в шепот восхищения, когда она появлялась в дверях, окутанная облаком аромата дорогих духов и собственного непоколебимого величия. Они приходили к ней — эти могущественные мужчины и женщины Капитолия — за острыми ощущениями, за мифом, за возможностью прикоснуться к легенде, которую они сами растоптали. И она дарила им миф. Легенду.  Она разыгрывала для них пьесы, где она — все та же недосягаемая дива, а они — статисты в спектакле ее имени. Вальерия научилась читать в их глазах уязвимость рядом с покалеченным вожделением, каждой тайное признание, каждую слабость, каждый страх, — все лежит в шкатулке у ее столика, как драгоценности, оставшиеся из старых времен.

    Вальерия не сопротивляется и на судьбу не сетует. Куда проще ведь подчинить себе правила игры. Клиент, купивший час ее времени, на самом деле покупает иллюзию власти; за ниточки, тянущиеся от изголовья, тянет она, направляя желания клиента в нужное русло. Нет, в Кукольном домике она не вещь. Главная интриганка — может. Когда очередной важный господин, поправший ее карьеру, стоит на коленях, умоляет о ее внимании, Вальерия дарит ему только прохладную усмешку.

    Кукольный домик не сломал ее: он дал ей новую, куда более влиятельную жизнь. Новую роль. И Вальерия играет ее безупречно.

    +13

    8

    d-13: chain of command.

    [indent] Deep down, sank deep down 'til I was part of everything, and in a grain of sand, saw peace in holy land, and saw you right in front of me.  Shapeless, sacred dust, beaming light and trust, covering all harm in shade. Then in a drop of blood saw wars be fought for good and saw you make way for man's truth. Just for a while, though just enough to lose my youth — from that day on I've been corrupt.

    командор джонатан локвуд [jonathan lockwood], 40s.
    лидер дистрикта-13.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/217139.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/542146.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/429490.png

    занят

    Токсин долга, дистиллированный за десятилетия жизни в подземном бункере, Джонатану с юности травит вены. Сама история высекала его из гранита, плотью и кровью вытачивая из него продолжение стальных стен Тринадцатого. Его тяжелое лицо, еще не достигшее пятидесяти, уже чертится картой всех катастроф и побед дистрикта — а вместе с ним и Панема. Джонатан — идеалист, каких поискать, осознающий вместе с тем, что его идеалам не суждено обрести кости и мясо на его веку, страдающий безмерно от гнетущей беспомощности, выворачивающийся кожей наизнанку, чтобы хоть что-то изменить — и вынужденный смотреть, как вообще нихуя не меняется, что бы он ни делал. Пепел сгоревшего на поверхности мира подергивает сединой его виски.

    Джонатан перестал носить униформу с нашивками — авторитет Локвуда в Тринадцатом не нуждается в опознавательных знаках. Кабинет Джонатана не хранит личных вещей, только жует подчиненных стерильными стенами, с которых на них укоризненно глядят схемы ракетных шахт, графики дежурств и голографическая проекция Панема. Джон часами стоит перед ней, неподвижный, как монолит, и его пальцы бессознательно жмутся в кулаки, когда на ней отображается маршрут очередного грузового состава Капитолия, везущего кровь, выжатую из его народа.


    доктор илария стерлинг [dr. ilaria sterling], mid 30s.
    глава научного отдела.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/895239.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/503686.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/599432.png

    Надежда, закованная в строгие научные термины, из-под ее пальцев выходит с какой-то неоправданной для Тринадцатого легкостью. Сквозь сталь и бетон прорастают хрупкие стебли. Разум, повторяет Илария, острее любого скальпеля и опаснее любой боеголовки; она, кажется, даже дышит реже других, чтобы меньше потреблять кислород. Она унаследовала от отца не только должность, но и факел, который, как он верил и любил учить ее перед сном, выведет Панем на свет — Илария гордится им бесконечно, подчиняя хаотичное человеческое существование упорядоченному хоральному ритму.

    Ее гений стоял за штаммом питательных водорослей, которые цвели в кромешной тьме гидропонных ферм, спасая тысячи от голода. Ее рук дело — генная терапия, подавляющая у людей метаболическую потребность в солнечном свете, позволившая целым поколениям родиться и жить, никогда не видя солнца. Илария часами говорит о квантовых состояниях и молекулярных связях, но замолкает, смущенная и запутавшаяся, когда речь заходит о чем-то иррациональном — красота, надежда, любовь. Есть своя жестокая ирония в том, чего хотел для нее папа и как далеко она ушла от его простых человеческих желаний; в том, что она может переписать код самой жизни, если захочет, но не может расшифровать порывы своего собственного сердца.

    каин [cain], mid 30s.
    командир отряда «теней».

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/813322.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/614370.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/405069.png

    Ебаный призрак с удостоверением личности. Тень, отбрасываемая самим понятием порядка. Имя, которое никогда не произносят вслух, лишь шепчут за спиной, с опаской оглядываясь на стены, которые, все знают, имеют уши. Каин — иммунитет Тринадцатого, безжалостный и беспощадный к любым инородным телам. Вы бы прошли мимо него в коридоре, в столовой, в жилом секторе и не запомнили бы ни единой детали — лицо Каина намеренно ничем не примечательно, соткано из полутонов и забытых черт.

    Он знает, кто из инженеров тайком копит энергобатончики на «черный день». Знает, кто из учителей сомневается в догматах Локвуда. Знает, чей брак трещит по швам, и чей ребенок боялся темноты. Тень — повсюду. От тени не сбежать и не скрыться. Сосед по каюте, коллега по смене, даже собственный супруг — никто не может быть уверен. Каин культивирует в Тринадцатом удушливый коктейль из абсолютного доверия и абсолютного страха, и люди сплавами друг друга паяют, боясь одиночества, но боятся и доверять, зная, что любое неосторожное слово может стать билетом в изолятор.

    Никто не знает, что движет им. Нет мотивов личной мести, нет жажды власти или фанатичной веры в идеалы Локвуда. И в этом, наверное, заключается его самый страшный секрет.

    адриан пруэтт [adrian prewett], 40s.
    главный инженер промышленного пояса.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/382948.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/964430.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/493811.png

    Адриан был рожден в бетонной утробе, и его первым криком был не плач, а ответное эхо на гул вентиляционных систем. Адриан был плотью от плоти Тринадцатого, ребенком подземелья, выросшим в кольцах роста стальных опор и в пыльных слоях протоколов безопасности. Адриану было пятнадцать, когда грибковая инфекция, прорвавшаяся через фильтры, превратила бункер в склеп.

    Он не погиб, как его старший брат, чье тело за несколько дней иссохлось и почернело, скручивая желудок сладковато-гнилостным запахом. Не умер и как его мать, которая, пытаясь ухаживать за зараженными сыновьями, просто приблизила свой конец. Адриан выжил. Стал одним из несговорчивых — тех, кого инфекция сочла недостойными быстрой смерти. Адриан провел месяцы в карантине, прикованный к койке, глотая воздух, пахнущий хлоркой, и слушая, как за тонкой перегородкой умирают соседи, — и он выжил, но вышел из бокса другим.

    Левая сторона его тела вышла из-под контроля — рука и нога двигались с трудом, пальцы не слушались, походка стала неуверенной, ковыляющей. В обществе, где ценность человека измеряется его функциональностью, он стал браком. Его тело предало его, но разум — разум никогда; и Адриан заставил машины стать его новым телом. Часами работал над своей больной рукой, разрабатывая для нее первые прототипы поддерживающих экзоскелетов. Заставлял дрожащие пальцы собирать микроскопические схемы. Каждый неудачный прототип, каждый ожог от паяльника, каждый насмешливый взгляд он подкидывал в топку, как хорошее топливо.

    Два десятилетия спустя, Адриан Пруэтт — главный инженер промышленного пояса. И когда он проходит мимо шлюзов дезинфекции, его взгляд на мгновение выстуживает легкие. В грохоте цеха «Медуза» ему иногда чудится тихий, предательский кашель, как напоминание о том, что любая система уязвима.

    виктор голдберг [victor goldberg], 40s.
    комендант атомного арсенала.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/18989.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/870362.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/908677.png

    занят

    Сторожить спящий апокалипсис — дело, в общем-то, нехитрое. Цена возмездия — несколько граммов Урана-235. Отмерять жизнь в каком-то смысле даже веселее часами, вмонтированными в ядерный чемоданчик.

    Атомный арсенал располагается в бывших урановых шахтах, глубоко под гранитными породами. Виктор называет его собором тишины и порядка, и даже воздух там стерилен и обеднен, чтобы не нарушить покой древних богов войны. Двенадцать основных пусковых шахт, шесть ремонтных док-станций, склады с климат-контролем — вот и вся его паства. Вместо молитв у него ежедневный ритуалы — обход и проверка кодов доступа, и есть что-то священное в том, с каким трепетом он делает это. Он шепчет ракетам старые довоенные молитвы, доставшиеся ему от деда, как будто слова могут удержать сталь от ржавчины, а человечество — от безумия.

    На самой дальней полке стеллажа в его темном кабинете, в тени, стоит старая фотография в простой металлической рамке: он и его жена Саша, молодые, улыбающиеся, на фоне голографической проекции цветущего сада. Напоминание не о любви, а о том, что он охраняет; о жизни, которая когда-то была и, возможно, сможет быть снова.

    +14

    9

    d-13: project «artemis».

    [indent] Охотницы Артемиды — диверсионный женский отряд, созданный для внедрения в дистрикты под видом местных жителей. Руководят связью местных повстанческих ячеек с Тринадцатым. Большая часть их деятельности разворачивается в Третьем, Пятом, Шестом и Девятом, а также непосредственно в Капитолии. Владеют актерским мастерством и техниками влияния. Каждая имеет легенду с детально проработанной биографией. Абсолютно преданны идее, стараются не заводить личных связей вне отряда. При себе всегда имеют капсулы с ядом на случай попадания в плен или рассекречивания.

    эгея [aegea], mid 30s.
    лидер отряда, капитолий.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/877358.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/545108.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/604564.png

    В ней нет на первый взгляд ничего, что связывало бы ее с Тринадцатым — ни аскетичной выправки, ни выбитой осанки, ни мозолей на руках, сжимающих оружие, — но в глазах закаляется сталь, сколько бы она ни тренировала рассеянный взгляд капитолийской модницы. Она выглядит хрупкой. Это заблуждение стоило жизни каждому, кто недооценил ее.

    В Капитолии Эгея — наследница большого состояния семьи, разбогатевшей на поставках текстиля в послевоенные годы. Легкомысленная, немного скучающая, увлеченная модой и искусством, она вращается в кругах «золотой молодежи», чьи родители нажились на войне. У нее есть история болезни (аллергия на определенные виды синтетики), любимый парфюм (выдуманный бренд), и даже несколько безобидных, но пикантных сплетен о ее романах. Она умеет смеяться так, чтобы блестели глаза, и говорить ни о чем часами.

    Под этим изящным фасадом скрывается одна из самых эффективных и опасных оперативниц сопротивления. Эгея — абсолютный прагматик: она не испытывает ненависти к капитолийцам, с которыми общается, для нее они — часть ландшафта, и ее преданность делу революции растет из холодной, железной убежденности в правильности выбранного пути.

    луна [luna], mid 20s.
    соблазнение и шантаж, капитолий.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/298510.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/73384.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/409474.png

    Луна — совершенно точно не то имя, которое сорвалось с губ матери, когда она взяла ее на руки в первый раз, но имя, сияющее в ночных клубах Капитолия, как звездочка под потолком. Иллюзия, отлитая из хитросплетенной лжи и серебристого лунного света, работа гениального скульптора, бездонные озера глаз, плещущиеся в мнимой невинности.

    Под слоями дорого шелка и искусственных улыбок ее, конечно, не существует. Там только диско-шар, отражающий все, что в нем хотят видеть. Поэтому все получается так легко — мужчины теряют головы, женщины теряют сердца. Она возвращает назад капитолийским выблядкам — так она их называет — все их самые грязные желания, вворачивает их раскаленными прутьями им прямо под кожу, а потом, когда приходит время, играючи забирает у них сувенирами ребра и разбитые сердечки. Коллекционирует, как шары с водой и снегом. Она слушает, кивает, синие глаза наполняются болью и пониманием, и влиятельный чиновник или оружейный магнат изливает ей душу, как священнику в исповедальне. И Луна возвращает им все обратно, как печальную необходимость.

    Луна давно перестала быть человеком; Луна — концепция. Полуживая аллегория предательства. Единственная правда о ней — это крошечная капсула с ядом, спрятанная в полой жемчужине ее серег. Яд — ее единственный верный любовник, первый и последний.
    сирена [siren], mid 20s.
    эвакуация, транспортное сообщение, дистрикт-6.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/604811.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/755585.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/447658.png

    занята

    Легенда гласит, что ее зовут Сир — водитель-дальнобойщица, выполняющая рискованные рейсы между секторами; молчаливая, нелюдимая, но пользующаяся славой человека, который способен провезти любой груз в любое время и по любым дорогам. Ей ничего не стоит появляться в запретных зонах, возить контрабанду для миротворцев и знать каждый закоулок, каждый потайной туннель и каждый слепой участок на подъездах к Капитолию. На коже, под слоями рваных дешевых футболок и рабочей экипировки, Сирена хранит карту: по вечерам, зажигая свечу, она накаляет добела иглу и на своем теле вырисовывает дороги, по которым можно прошмыгнуть, тихо-тихо, как мышка.

    Сирена живет в щелях между расписаниями, в слепых зонах камер наблюдения, в трехминутных окнах между сменами охраны. Сирена просачивается, как жидкость через трещину, неслышно проникает в ниши, тихо заполняет швы. Сирена часто слышит, как по стальным рельсам пульсирует боль арестов, и всегда знает, в какую сторону побежит следующий спазм. Капитолий, в сути своей, — всего лишь место. С огромной проходимостью, а значит, с невероятным количеством уязвимостей.


    орифия [oriphia], mid 20s.
    дистрибуция поддельной документации и фабрикация легенд, дистрикт-13.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/496087.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/434033.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/886883.png

    У Орифии нет легенды. Она — та, кто их пишет.
    В Тринадцатом она числится скромным архивариусом в отделе документального обеспечения. Ее настоящее имя известно лишь горстке людей, и даже в этом есть доля неправды — за годы работы она создала столько личин, что собственная идентичность стала для нее абстрактной категорией. Орифии нравится думать, что она — бог из машины. Может, она слишком много читает. Штамп, чернила определенной химической формулы, архивная бумага со специфической степенью выцветания.

    Из паутины полуправд и архивных записей Орифия плетет полноценные биографии — с историей болезней, школьными оценками, кредитными историями и даже неудачными романами. Каждая созданная ею легенда дышит и отбрасывает цифровую тень. Лучшая ложь та, что состоит из правды хотя бы на девять десятых. У Луны должна быть аллергия на клубнику, Эрибея — прихрамывать на левую ногу на публике из-за детской травмы. Это просто набор атрибутов, которые можно компилировать и перезаписывать.

    По ночам она просыпается от кошмаров, в которых она перепутала даты рождения и этим погубила чьи-то жизни. Единственное, что Орифия хранит не в служебном сейфе, а у себя под койкой, — это простой карандаш и чистый лист бумаги. Иногда она выводит на нем имя — свое настоящее.

    эрибея [eribea], mid 20s.
    взломы и проникновения, разведка, дистрикт-6.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/23060.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/726289.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/862032.png

    Эрибея в каком-то смысле суеверна: перед вылазкой она целует лезвие ножа, подаренного ей отцом, и верит, что он не даст ей погибнуть. Диверсии в Шестом грохочут взрывами и гремят сцепленными вагонами, а ее работа — всегда тише шелеста перевернутой страницы. Эрибея никогда не оставляет следов; она ощущается как едва уловимый сдвиг в реальности, будто кто-то невидимый прошел сквозь стену и унес с собой секрет. Призрак.

    Неправильный отсвет в глазах разносчика из Пятого, когда он передает зашифрованное послание в свертке с хлебом. Случайный чих в нужную секунду, заглушающий щелчок камеры наблюдения. Она так легко становится человеком, которого все как будто знают, просто не могут вспомнить, когда видели в последний раз. Искусство исчезать, оставаясь на виду.

    В Шестом она была Лией — племянницей бывшего начальника депо, подслеповатого старика, которая приносила дяде обед и попутно меняла маршрутные чипы в грузовых поездах. Орифия выписала ее легенду с кровавой тщательностью: шрам на левом колене — падение с велосипеда в семь лет, аллергия на орехи — удушье на дне рождения соседа, дрожь в руках при виде миротворцев — якобы после обыска у родителей. Она была Лией так яростно, что по ночам ей снились ее выдуманные детские кошмары.

    отрера [otrere], mid 30s.
    анализ и планирование операций, дистрикт-13.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/812704.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/804282.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/139565.png

    придержана

    Отрера обожает шахматы. Эгея всегда проигрывала ей девять партий из десяти.

    Операции «Охотниц» только кажутся серией рискованных, почти суицидальных миссий; Отрера делает их сложным уравнением, где каждая переменная — агент, цель, ресурс — должна быть учтена. Психологические нагрузки, степень риска, вероятность случайностей. В ее планах всегда есть место для человеческого фактора — она предсказывает панику часового, жадность чиновника, усталость курьера. Ферзь на А5. Шах.

    Она всегда любила вероятности — вероятности человеческих поступков и системных сбоев. Паттерны передвижения поездов Капитолия, графики поставок продовольствия, схемы коммуникационных сетей она изучает, как астроном изучает небесные тела, находя законы, управляющие машиной подавления. Конь на Е4. Шах. Отрера видит, где находится цель — и видит, когда. Когда она будет наиболее уязвима, каков будет путь отступления через шесть часов и какие ресурсы потребуются через трое суток.

    Гарде.

    +9

    10

    d-13: project «prometheus».

    [indent] «Прометей» — пропагандистский проект для распространения в Панеме правды о дистрикте-13. Планируется к запуску после успешного подрыва арены 50-х Игр. Техники Тринадцатого разработали коротковолновые передачи, маскирующиеся под помехи. В эфир планируется выпускать реальные истории выживших, технические данные о бомбардировках, доказательства договора Капитолия с дистриктом-13. Также планируется доставка листовок, содержащих простые схемы изготовления раций и инструкции по сопротивлению.

    джулиан вандер [julian vander], mid 30s.
    идеолог и руководитель проекта.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/103325.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/675481.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/972813.png

    Бывший профессор истории в капитолийской Академии, Джулиан лучше всех понимает, что правда — оружие, убивающее не хуже ножа. Он мастерски владеет искусством риторики и психологического воздействия и лично отбирает каждую историю для эфира. Слова, он часто повторяет подопечным, могут разрушить любую империю, тем более такую шаткую, как Панем. Он собирает истории как капитолийские модницы собирают коллекции драгоценных камней — и каждая ограненная болью, каждая до единой отполированная памятью — и верит, что однажды у него получится ослепить ими всевидящее око Капитолия. В его кабинете оживают мертвые: свидетельства бомбежек полувековой давности, дневники выживших, протоколы сговоров. Самая могущественная империя, продолжает повторять Джулиан, не устоит перед шепотом правды, повторенным тысячами.

    кай рено [kai reno], 28.
    разработчик передающего оборудования.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/658019.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/952009.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/780247.png

    Кай Рено в громкие слова не верит — зато верит в физику. Пока Джулиан произносит пламенные речи, он создает для этих речей уши — хрупкие на вид и неуязвимые в своей гениальной простоте передатчики, которые могут годами шептать правду Джулиана из самых неожиданных мест. К своим творениям он относится как к детям, считая каждый передатчик едва ли не живым существом, жалея его за обреченность на одиночество во враждебном мире. По ночам, когда бункер затихает, он включает старый приемник и ловит в эфире то, что кажется ему отголосками прошлого. В обрывках музыки и давно забытых голосах он ищет не ценную информацию и даже не утешения, хотя, может, его-то ему и недостает, но сам факт существования этих сигналов — доказательство того, что ни одно слово не исчезает бесследно. Просто ждет своего часа, чтобы быть услышанным.

    афина наборо [athene naboro], mid 30s.
    психолог, верификатор фактов.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/541546.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/228730.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/335873.png

    Джулиан в шутку зовет ее «совестью проекта», и Афина не спорит с ним только из уважения. Совесть у нее, конечно, на самом деле ноет и кровоточит. Бывший психиатр из Капитолия, перешедшая на сторону сопротивления, Афина ведет архив неопровержимых доказательств преступлений Капитолия — и живет в постоянном страхе, в жуткой, тяжелой и страшной паранойе, в мании преследования, которая спустилась за ней следом прямиком в бетонные комнаты Тринадцатого. Она не ест в столовой, не пьет из чужих рук, ее личные вещи пахнут антисептиком. Она говорит себе, что страх не парализует ее, просто оттачивает ее восприятие — но беспокойный взгляд Джулиана никогда не возвращает ему назад. Они знают друг друга слишком хорошо.

    ровер [rover], mid 20s.
    координатор полевых агентов.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/291428.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/351091.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/151479.png

    Тень, которая знает все тропы. Паутину молчаливого сопротивления. Умение быть ничем и всем одновременно. Он может неделями жить в чужих кожах, становясь то разносчиком в дистрикте-5, то уборщиком в дистрикте-9. Его агенты никогда не видели его лица — только знаки: меловую метку на стене, трещину на определенной плитке, цветочный горшок на окне. Его сеть — живой организм, дышащий через зашифрованные граффити и мертвые почтовые ящики. Ровер видит бунтаря в покорном рабочем, находит страх в глазах надменного чиновника. И не вербует — просто будит то, что дремлет в них и без него. Интуитивно люди всегда чувствуют, когда делают что-то правильно.

    +9

    11

    capitol: bacchus.

    [indent] Carnivorous and lusting to track you down among the pines, I want you stuffed into my mout. Hold you down and tear you open, live inside you, love, I’d never hurt you, but I’ll grind against your bones until our marrows mix. I will eat you slowly.

    маэстро [maestro], 30s.
    музыкант.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/782249.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/402907.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/338504.png

    Маэстро — всего лишь часть этого организма, не его Бог. Просто садовник, возделывающий поле коллективного бессознательного. И музыка их — всего лишь дождь из стальных игл, поливающий спящие семена страхов и восторгов. Звук, как скальпель, вскрывает слои капитолийской фальши, травм и подавленных желаний.
    До Бахуса Маэстро были вундеркиндом, талантом, юной звездой; писали симфонии для Капитолия — фоновую музыку для усиления концентрации, сна или потребительской активности. Они быстро осознали, что быть архитектором добровольной посредственности — это мерзко. Их творчество делало людей удобными. Маэстро ненавидели это. Сбежав из системы, они нашли в заброшенном архиве идеальный резонатор — подземный бетонный кокон, где можно творить звук, не искаженный влиянием внешнего мира. Предыдущий Маэстро передал им управление с честью: они воплощают идеал Бахуса, воплощают идею аутентичности, идею приземленности, идею связи со своими корнями. Они не правят Бахусом, ни в коем случае, им невозможно править — но они служат ему, как верховный жрец.

    арес [ares], 30s.
    начальник службы безопасности.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/88301.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/222683.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/480779.png

    Абсолютный авторитет. Единственный незыблемый закон. Низкий гул, слышимый поверх гула Бахуса. Он и его команда не охраняют в привычном смысле, но стоит кому-то нарушить священные правила — достать телефон, заговорить о запретном, нарушить аутентичность фальшью — и Арес появляется рядом. Плотное кольцо из стражей направляет нарушителя к выходу. Физическое насилие — вульгарно, насилие над волей и самооценкой — эффективно. Физический контакт — это его профессиональное поражение, признание, что иные методы исчерпаны.
    Настоящая битва происходит не с пьяными дебоширами, а с попытками пронести внутрь фальшь, свет, Капитолий. Арес охраняет саму идею Бахуса, концепт, мировоззрение.  Он хорошо понимает, что катарсис, который ищут гости, граничит с распадом, а коллективный транс может в любой момент перерасти в истерию. И он удерживает клуб на самой острой кромке этой пропасти, не давая ему в нее рухнуть.

    Арес испытывает лишенное сентиментальности и почти вежливое уважение к Терпсихоре. В ее саморазрушительном танце он видит высшую форму дисциплины. Он защищает ее право на это самопожертвование от любого, кто попытается ее остановить, сфотографировать или прикоснуться без ее воли. Для него она — чистейшее выражение идеи клуба, и он будет охранять ее, как священный артефакт.

    терпсихора [terpsichore], mid 20s.
    муза маэстро, танцовщица.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/258118.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/982681.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/875457.png

    Танец — вопрос, заданный телу. Боль — лишь один из вариантов ответа. Терпсихора — живое воплощение кинетики. Она ищет пределы: мышечного контроля, выносливости, возможности принять форму звука.
    В глазах Маэстро Терпсихора — единственный визуальный ряд, достойный их звуков. Она — плоть их музыки. Когда тягучий дарк-эмбиент заполняет зал, ее тело становится текучим, как ртуть; когда ритм сменяется промышленным грохотом, ее движения превращаются в спастические, почти машинные конвульсии. Она танцует до изнеможения, до ссадин на босых ногах, до хруста в суставах. Она танцует в жертвоприношение алтарю танцпола Бахуса.
    Вне транса она молчалива и почти невесома. Ее можно встретить в одной из архивных ниш, где она смотрит в стену пустым взглядом. С ней мало кто говорит, но многие наблюдают — ее присутствие напоминает, что подлинное искусство рождается на грани с саморазрушением.

    вертумн [vertumnus], mid 20s.
    бармен клуба.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/464818.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/137862.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/508120.png

    Хороший напиток — это провокация. Утолять жажду они будут дома грязной водой из-под крана, а в Бахусе — гости будут задавать себе вопросы и искать в себе ответы; а его задача — подтолкнуть к ответу. Вопрос, заданный подсознанию; зеркало, показывающее то, что гость боится увидеть; ключ, отпирающий память. Среди реторт, сушильных шкафов с травами и сосудов с дистиллированными эссенциями он творит магию. Вертумн выходит в зал, держа в руках единственный бокал уникальной формы, хрустальный, металлический, керамический — всегда разный, и его появление — знак избранности. Он бесшумно подходит к гостю, встречается с ним взглядом и молча вручает напиток. Отказаться — невозможно: это высшее оскорбление духу клуба.
    Вертумн никогда не ждет одобрения. А вот едва заметное изменение дыхания, расширение зрачков, микро-дрожь в пальцах, первая слеза — и его работа вступает в реакцию с человеческой душой. Нет ничего более реального. Ничего более аутентичного.

    +5

    12

    capitol: stylists.

    [indent] The lamb loves its wolf. The wolf turns all white and starts quivering out of love of the lamb. The lamb loves the wolf’s fragility, and the wolf loves the frail one’s force. The wolf is now the lamb’s lamb and the lamb has tamed the wolf. Love blackens the lamb.

    магнолия блум [magnolia bloom], mid 20s.
    стилист дистрикта-7.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/895105.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/86631.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/935860.png

    занята.

    Красота — в хрупкости и натуральности, в естественном ходе вещей, в цикле жизни и смерти.

    Магнолия — наследница династии ботаников-визионеров, чьи ботанические сады и оранжереи давно считаются живым сокровищем Капитолия. Величайшее в своем извращенном смысле творение семьи Блум — сорт орхидеи, которую они назвали «Бессмертная нежность»: сияющий перламутром цветок, который, по задумке, должен был цвести вечно. Она должна была стать символом нетленной рукотворной красоты, побеждающей природу. Его преподнесли министрам на торжественном приеме.
    Под восторженными взглядами гостей лепестки орхидей начали выделять невидимый споровый токсин. Вызванный им страшный кашель с кровью сковал легкие важнейших людей Панема. Ослепительный символ вечной жизни превратился в орудие публичной мучительной агонии.

    Печать позора легла в тот день на семью Блум. Чтобы вернуть расположение властей, Магнолию вынудили стать стилистом, зная, что она ненавидит насилие и Игры как концепт. Теперь она вплетает в волосы трибутов живой мох, запускает по рукавам ползучие лианы, нагрудные пластины плетет из упругих древесных грибов. Под дождем их костюмы расцветают, на солнце — вянут, а к вечеру могут засветиться мягким биолюминесцентным сиянием.

    Тихая, несмелая и робкая, живая, мягкая и нежная, тонкая и естественная красота. Даже на окровавленной земле арены можно цвести, оставляя после себя не прах, а семя.


    галатея фрост [galatea frost], 40s.
    стилист дистрикта-2.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/338297.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/818546.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/91324.png

    Красота — это безупречная геометрия. Красота в подчинении себе форм, материи и жизни.

    Галатея — дочь высокопоставленного архитектора, спроектировавшего несколько тюрем в дистрикте-2, и до Игр у нее была совсем другая жизнь. Пока в ней не появился он. Миротворец из Второго, не сломленный, непокорный, и за душой не страх перед системой — только тихая и бесконечно упрямая печаль. В стерильном кратере из чертежей и бумаг он стал единственной дышащей точкой опоры. Он говорил ей, что проекты отца — не архитектура, а застывший крик тех, чьи пытки он слышал через прутья клеток в тюрьмах его дистрикта. За безупречными фасадами, говорил он, скрываются сломанные жизни. И она, вся в белом шелке и цифрах, начала ему верить.

    Их поймали. Его — за распространение крамольных идей. Ее — за «моральное разложение». Казнь была публичной: его вывели на площадь, одетого в безупречно отутюженную униформу. Все прошло так, как Галатея привыкла: стерильно, геометрично, красиво. Он стоял с высоко поднятой головой, и его взгляд, полный той самой печали, нашел ее в толпе. Выстрел прозвучал не громче, чем хлопок дверцы дорогого автомобиля.

    В тот миг Галатея поняла: красота Капитолия — это и есть самое страшное насилие, отполированный до блеска механизм уничтожения. Теперь она кует безупречные, невыносимые в своей тяжести саркофаги. Доспехи из жидкого мрамора, застывающего на теле. Шлемы, повторяющие идеальные геометрические формы. Плащи, тяжелые, как свинцовые двери в камеру. Каждый ее трибут — это он. Запертый в красивой смертоносной форме. Неспособный бежать и неспособный дышать.

    Красота — памятник ее любви и ее вины. Она хоронит его снова и снова в каждом ребенке, которого отправляет на арену.

    алиби ларуш [alibi larouche], mid 20s.
    стилист дистрикта-1.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/986696.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/159481.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/500787.png

    Красота — то, что должно быть заперто, контролируемо и выставлено на обозрение.

    Алиби был вундеркиндом-ювелиром, чьи работы украшали самых влиятельных людей Капитолия, и у него была мечта. Создать живую статую, абсолютный символ непоколебимой власти и роскоши, идеальное воплощение литой мощи Капитолия. Такой фигурой стал его трибут на 48-х Играх — юноша, чей костюм представлял собой доспех из литого золота, инкрустированный бриллиантами, с головным убором, усыпанным рубинами, символизирующими капли крови, падающие на лоб. Алиби гордо называл этот костюм своей лебединой песней.
    Но на Параде трибутов случилось немыслимое — под тяжестью сорока килограммов золота и камней, под палящими лучами прожекторов, мальчишка упал. Рухнул, как подкошенный, не в силах подняться без помощи, прямо на Золотом кольце перед взором президента Сноу. Ослепительный символ власти превратился в жалкую, беспомощную пародию. Падение быстро окрестили величайшим позором в истории Игр.

    Алиби отверг мягкость тканей и превратил свои творения в золотые саркофаги. Экзоскелеты из драгоценных металлов, где кожа трибута служит лишь фоном для камней. Он приковывает, спаивает, вплавляет каждый элемент; трибуты выходят на Парад застывшими, как идолы, как ходячие алтари, воплощение его маниакальной идеи.

    Идеальная красота должна быть недвижима. Должна быть вечным памятником — либо победе, либо своей собственной гибели, но обязательно в застывшем великолепии.

    +10

    13

    capitol: ministry of propaganda.

    [indent] Самое креативное и самое циничное место в Панеме, где работают гениальные режиссеры, писатели и психологи, которые продали свой талант системе. В министерстве только и говорят что о «нарративе», «эмоциональном резонансе» и «чистоте послания»; слов «ложь» и «манипуляция» вы никогда не услышите. Миф о справедливости: Капитолий — благодетель, а дистрикты — его верные, хоть и несовершенные дети. Миф о необходимости: восстание было актом безумия и неблагодарности, а Голодные игры — дань памяти и гарантия мира.

    Принцип работы министерства:
    — ежедневные трансляции: Панем Вижн — круглосуточный пропагандистский канал. Показывает успехи дистриктов, шоу о роскоши Капитолия и, конечно, главное шоу — Игры.
    — образовательные программы: учебники и передачи для школ дистриктов, где история переписана, наука и искусство служат прославлению системы.
    — культурный надзор: все песни, пьесы, картины и любые произведения проходят цензуру на деструктивные мотивы.
    — противодействие инакомыслию: крамольную мысль не только запрещают — ее высмеивают, обставляют как маргинальную и глупую, опасную для самих жителей дистриктов.

    максимиллиан лестрэйд [maximillian lestrade], mid 50s.
    министр пропаганды панема.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/659303.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/140873.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/666956.png

    занят

    Контролировать — легко. Максимиллиан знает это с глубокого юношества, когда под пальцами тлела бумага с приказами, ходатайствами и показаниями, и из здания суда самые отъявленные капитолийские мерзавцы выходили с гордо поднятыми головами. Контролировать общественное мнение проще, чем отбирать конфетки у младенцев; слезы ничего не стоят, улыбки ничего не стоят, все бесценно и ничтожно.

    Демографические массивы с управляемыми социальными паттернами, а не люди. Пропаганда — всего лишь высшая форма социальной инженерии, не больше и не меньше. Тончайшая наука, которую Максимиллиан изучил вдоль и поперек, красными нитями написав основополагающие принципы пропаганды Панема так, чтобы из них никто не мог выпутаться, не удавившись. В конце концов, это просто интересные задачки, просто прагматичная философия, к которой Максимиллиан подходит с холодной головой и блеском безупречного скальпеля ученого, препарирующего эмоции так, чтобы кровь не забрызгала стены. Он не считает себя лжецом; хуже того, в его голове он — реалист высшей категории. Нет ничего реальней социального конструкта, повествования, перетянувшего запястья человеческим инстинктам и страхам. Капитолий не без его помощи построил прочнейшую из всех конструкций, осталось самое простое — заставить их полюбить свои цепи.

    Выбор между А и А+ всегда предпочтительнее выбора между А и Б. «Хотите Игры на арене с водой или ледяным лесом?» отвлекает от «Хотите ли вы Игры?». Иллюзия выбора, необходимая для психологического здоровья раба, в тщательно отмеренных дозах. Контроль над тем, что люди считают истинным, справедливым, желаемым. Высший пилотаж, только и всего.

    мелоди версаль [melodie versailles], mid 20s.
    ведущая шоу «голос дистриктов».

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/74560.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/259993.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/728704.png

    Голос Капитолия, который слышит вас.
    Мелоди знает, какие слезы выглядят искренними — не те, что льются потоком, а те, которые совсем немного затуманивают взгляд, делая его лучистым. Она тренировалась перед зеркалом, подбирая угол наклона головы и частоту моргания, при которых слезы не мажут тушь. Это занимает у Мелоди ровно три секунды внутренней концентрации. Мелоди не нарушает личное пространство — только подсаживается на краешек стула, склоняет голову, ладони раскрыты в жесте беззащитности. Собеседнику так хочется увидеть в ней сочувствующего друга. Как же это легко.

    Она презирает их.
    За кадром Мелоди скребет руки, касавшиеся ладоней мерзкого старика из Десятого, и отплевывается. Биомасса, производящая полезные сырьевые продукты; для нее — необработанные эмоции. У нее очень простая работа: всего лишь первичная переработка этого сырья. Горе матери трибута, прошедшего в финальную тройку, которого только что на глазах у всей страны сожрали белки-людоеды — это ведь даже звучит смешно, правда? — роскошное топливо для драмы в прямом эфире. Трогательная история о материнской любви и жертвенности. Мужество трибута, погибшего за честь дистрикта и во славу Панема. Радость рабочего, которому на фабрике выдали паек побольше, превращается в умилительные возгласы: «Как они радуются малому! Какие простые люди!» Она делает им одолжение. Она придает их жалкому существованию смысл. Без ее камер их слезы высохли бы в пыли их блядских бараков, никем не замеченные.

    одиссей леннокс [odysseus lennox], 30s.
    монтажер панем вижн.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/670339.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/23447.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/399945.png

    занят

    Его стол — последняя черта перед эфиром. Не он решает, что снимать, но он решает, что из снятого останется реальностью.

    Горы цифровых пленок. Кадры с сотен камер арены, тех, что в ягодах и под крыльями мертвых птиц. Репортажи из дистриктов, снятые скрытой камерой. Допросы миротворцев [формально — «интервью с задержанными»]. Он видит все без музыки, закадрового голоса, цензуры. Как трибут из Двенадцатого, умирая, зовет маму; как миротворец из Седьмого бьет старика за опоздание на смену. Необработанную плоть действительности, в которой вязнет Панем. И одному Одиссею известно, что он об этом думает.

    Растянуть секунду страха в вечность или сократить два часа агонии до одного кадра; резец — стык между кадрами. Одиссей вырезает крик и вставляет на его место звук ветра. Стирает сочувственный взгляд одного трибута на другого и заменяет его кадром, где тот же трибут жадно смотрит на нож — и во время трехчасового рекапа победителя никто и не вспомнит, как все было на самом деле. Правду в топку, ему всего-то нужно создать сказку. Одиссей — бог второго сорта, подмастерье у главного демиурга.

    Только сам он давно расслоился: за ужином суп в тарелке по цвету напоминает кровь на песке арены, а в крике ребенка на улице Одиссей слышит обрезанный им вчера вопль. Есть реальность, что живет в его голове — сырая, кровавая и честная, — и та, которую он сам создает для остальных. Гладкая, поучительная, лживая.

    алекто квиксилвер [alecto quicksilver], mid 30s.
    креативный директор и главный идеолог «панем кидс».

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/434264.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/580560.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/642666.png

    Каждый дистрикт — милый стилизованный зверек с узнаваемыми чертами. Двенадцатый — трудолюбивый крот-шахтер в очках. Четвертый — веселая выдра-рыбак в жилетке. Одиннадцатый — добрая пчелка-садовод. Они все живут в «Великом саду», ухаживают за ним и обожают своего «Мудрого садовника» — большого, доброго, сияющего лиса. Раз в год зверушки собираются на «Большую игру» — эстафеты и конкурсы на ловкость и смекалку. Проигравший зверек «устает и уходит отдыхать в свой домик». Настоящий мир жесток, сложен и полон уродливых противоречий. Зачем травмировать этим неокрепшие умы? Добро всегда побеждает, труд вознаграждается, власть — мудра и добра.

    Ребенок, выросший на историях про доброго Садовника-лиса, будет защищать его инстинктивно, как защищают семью. Лояльность будет вскормленной с молоком матери, простой и понятной, как любовь к родителям. Сложные вопросы — почему дистрикты голодают? зачем нужны Игры? — это ересь, порожденная цинизмом взрослых. В мире Алекто все просто и логично: трудишься — получаешь похвалу, участвуешь в Играх — становишься героем. Бороться с инакомыслием не придется, если не дать ему шанса зародиться.

    Когда Алекто приезжает в дистрикт, это похоже на визит сказочной феи. Она устраивает представления в школах или на главной площади — поет детские джинглы и  песенки, показывает на голографическом проекторе новых зверушек, раздает дешевые, но яркие игрушки и комиксы «Панем кидс». Для изголодавшихся детей Алекто — волшебница. Что испытывают родители, видя горящие восторгом глаза своих детей, произносящих лозунги Алекто, ей в общем-то все равно.

    клавдий темплсмит [claudius templesmith], 30s.
    официальный диктор и актер озвучания государственных церемоний капитолия.

    https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/183828.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/895278.png  https://upforme.ru/uploads/001c/92/89/4/758142.png

    Какой у Клавдия голос — глубокий бархатный баритон. Только совсем лишенный чувств. Ни вибраций страсти, ни грусти, ни сочувствия. Ни одного лишнего придыхания, ни одной случайной интонации. Ровный, как поверхность отполированного мрамора на ступеньках президентского дворца. Так и должно быть. Десять. Девять. Восемь. В Капитолии — предвкушение праздника, на арене — метроном, отмеряющий последние секунды жизни ровно, механически, с каменной неизменностью тикающих часов. Дистрикт Пять. Трибут-мальчик. Погиб. Интонация чуть-чуть нисходящая на последнем слове, как точка в конце предложения. Не «погиб!», а «погиб.» — констатация факта.

    На публике он появляется крайне редко, обычно в затемненной ложе или как силуэт за полупрозрачным экраном. Если и показывают его лицо, оно бесстрастно. Закон Панема, как закон природы, не должен звучать эмоционально. Солнце не радуется, восходя. Гравитация не печалится, заставляя яблоко падать. Беспристрастность — простая гарантия справедливости [той извращенной справедливости, что установил Капитолий]. Если бы в его голосе прозвучала жалость — это была бы коррупция. Сырые крики, слезы, агония на арене — это хаос, и он — стена, ограждающая зрителей от этого безумия, отвлекающая их, отгораживающая их стеклом, делающая из них не соучастников, а наблюдателей. Так и должно быть. Все происходит не по чьей-то злой воле, а по непреложному, почти божественному порядку вещей. Это ужасающе успокаивает.

    +12


    Вы здесь » all flesh rots » и солнце встаёт над руинами » акции от администрации